The European Union has actively supported measures to ensure accountability for criminal acts under international law. | UN | والاتحــاد اﻷوروبي يؤيد بفعالية التدابير التي تكفل المساءلة عن اﻷعمال اﻹجرامية في إطــــار القانون الدولي. |
• Actions to ensure accountability for implementing strategies and actions in the Platform for Action; | UN | ● اﻹجراءات التي تكفل المساءلة فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجيات واﻹجراءات في إطار منهاج العمل؛ |
The international community must therefore act immediately and take measures to ensure accountability. | UN | وعلى ذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف فورا وأن يتخذ التدابير التي تكفل المساءلة. |
The Government of Southern Sudan must ensure that anybody found responsible for violations be held fully accountable and the investigation report made public. | UN | ويجب على حكومة جنوب السودان أن تكفل المساءلة الكاملة لجميع المسؤولين عن الانتهاكات، وأن تنشر التحقيق. |
To ensure the accountability for the agreements signed by state institutions to the SPM/PR and other ministries involved. | UN | أن تكفل المساءلة عن الاتفاقات التي توقع عليها مؤسسات الولاية أمام الأمانة الخاصة لسياسات المرأة وغيرها من الوزارات المعنية |
The lessons learned from the AMIS mission to Darfur must be translated into a best practice that assures accountability and transparency. | UN | ويجب ترجمة الدروس المستفادة من البعثة الأفريقية في السودان إلى دارفور إلى ممارسات مثلى تكفل المساءلة والشفافية. |
Human rights education should make reference to human rights instruments and mechanisms of protection, and to procedures for ensuring accountability. | UN | ويتعين أن يرجع التثقيف في مجال حقوق الإنسان إلى صكوك حقوق الإنسان وآليات حمايتها والإجراءات التي تكفل المساءلة. |
Among others, in most countries, there are no mechanisms or systems to ensure accountability for failures in implementation of the resolution. | UN | وتفتقر معظم البلدان، في جملة أمور أخرى، إلى أي آليات أو نظم تكفل المساءلة عن حالات التقصير في تنفيذ القرار. |
Mauritius enquired about the measures taken to prevent corporal punishment, and the steps to ensure accountability for the exploitation of oil reserves. | UN | واستفسرت عن التدابير المُتخذة لمنع العقاب الجسدي، وعن الخطوات التي تكفل المساءلة عن استغلال الاحتياطات النفطية. |
Results should be closely monitored and evaluated, and financial rules and procedures, while they should ensure accountability, should nevertheless be simplified and harmonized. | UN | وينبغي رصد النتائج وتقييمها عن كثب، وينبغي تبسيط وتنسيق القواعد واﻹجراءات المالية التي يتعين، مع ذلك، أن تكفل المساءلة. |
Systems to ensure accountability and maintenance remain inadequate. | UN | ولا تزال اﻷنظمة التي تكفل المساءلة والصيانة غير كافية. |
In a context of increasing peacekeeping budgets, the Secretariat must ensure accountability, efficiency and innovation in peacekeeping management. | UN | وقالت إنه في سياق ميزانيات حفظ السلام الآخذة في التزايد، يجب على الأمانة العامة أن تكفل المساءلة والكفاءة والابتكار في إدارة حفظ السلام. |
It was also prepared to consider other short-term measures, such as the inclusion in Security Council resolutions on peacekeeping missions and in the memorandum of understanding with troop-contributing countries of language to the effect that Member States must ensure accountability. | UN | وإنها أيضا مستعدة للنظر في تدابير أخرى قصيرة الأمد، كأن تُضمَّن قرارات مجلس الأمن المتعلقة ببعثات حفظ السلام ومذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، نصوصا فحواها أن الدول الأعضاء تكفل المساءلة. |
32. The biggest challenge for regulatory design is achieving political independence and autonomy and introducing rules to ensure accountability. | UN | 32 - ويتمثل أكبر التحديات فيما يتعلق بوضع القواعد التنظيمية في تحقيق الاستقلال السياسي وسن قوانين تكفل المساءلة. |
The cooperation between northern and southern NGOs strengthens their important role in challenging governments to remain accountable and sensitive to the citizens. | UN | والتعاون بين المنظمات غير الحكومية في الشمال والجنوب يعزز دورها الهام في تحدي الحكومات في أن تكفل المساءلة والحساسية تجاه المواطنين. |
Accordingly, Israel urges the Secretary-General and UNRWA to consider, together with the parties concerned, ways in which the organization can enhance the fulfilment of its mandate in an accountable and responsible manner in the best interests of those whom UNRWA has been charged to serve. " | UN | وعليه تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا فضلا عن الأطراف المعنية على النظر في إيجاد سبل تستطيع بها المنظمة أداء ولايتها بصورة تكفل المساءلة وتتسم بالمسؤولية لتحقيق مصالح من أوكلت إلى الوكالة مهمة خدمتهم على أفضل وجه. |
An institutional framework to deal with partnerships in an accountable and transparent manner and an enabling environment that is conducive to competitiveness should first be put in place to ensure that these partnerships become cost-effective and productive. | UN | فلكي نضمن أن تكون هذه الشراكات فعالة من حيث التكلفة ومنتجة، يجب أولا إرساء إطار مؤسسي للتعامل مع الشراكات بطريقة تكفل المساءلة والشفافية، بل ويجب أن تتوفر بيئة تمكينية تفضي إلى تعزيز القدرة على المنافسة. |
25.9 The Division will continue to maintain and develop best practices and standard operating procedures to ensure the accountability and transparency of the investigation process. | UN | 25-9 وستواصل الشعبة الاحتفاظ بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل القياسية وتطويرها، حتى تكفل المساءلة والشفافية في عملية التحقيق. |
It recommends that the Secretary-General be requested to proceed with the implementation of his action plan as a matter of priority, and ensure adoption, without further delay, of the information security charter and associated policy documents in a manner that assures accountability at all levels of the Organization. | UN | وتوصي بضرورة أن يطلب إلى الأمين العام المضي قدما في تنفيذ خطة عمله على سبيل الأولوية، وكفالة اعتماد ميثاق أمن المعلومات ومجموعة الوثائق السياساتية المتصلة به دون المزيد من التأخير وبطريقة تكفل المساءلة على جميع مستويات المنظمة. |
Traditional good government reform primarily focuses on methods for ensuring accountability and transparency. | UN | وتركز الإصلاحات التقليدية الجيدة المتصلة بشؤون الحكم الرشيد على السُبل التي تكفل المساءلة والشفافية. |
73. In line with the human rights approach, all policies must be participatory in their design and implementation, provide for accountability and redress mechanisms and be based on the objective to meaningfully empower women socially, politically and economically. | UN | 73 - وتمشيا مع نهج حقوق الإنسان، يجب أن تكون كافة السياسات قائمة على المشاركة في التصميم والتنفيذ، وأن تكفل المساءلة وآليات الانتصاف، وأن تستند إلى هدف تمكين المرأة على نحو مجد من الناحية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |
Take actions to provide accountability for human rights violations (Slovenia); | UN | 115-42- اتخاذ إجراءات تكفل المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان (سلوفينيا)؛ |