ويكيبيديا

    "تكلفة الاقتراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cost of borrowing
        
    Second, creating an international court could alarm investors and raise the cost of borrowing by developing countries. UN ثانيا، يمكن أن يُفزع إنشاء محكمة دولية للدائنين وأن يرفع تكلفة الاقتراض بالنسبة للبلدان النامية.
    This would increase the cost of borrowing in deficit countries and enhance the likelihood of much larger exchange rate volatilities. UN وسيزيد ذلك من تكلفة الاقتراض في بلدان العجز، وسيزيد من احتمالات تقلب أسعار الصرف بدرجة أكبر بكثير.
    It is likely that the cost of borrowing will be higher over the medium term. UN ومن المرجح أن ترتفع تكلفة الاقتراض على المدى المتوسط.
    This swing in capital flows also led to large movements in exchange rates and to a sudden increase in the cost of borrowing. UN كما أدى هذا التأرجح في تدفقات رأس المال إلى تحركات ضخمة في أسعار الصرف وإلى زيادة مفاجئة في تكلفة الاقتراض.
    A few other key developed countries followed similar contradictory policies, which triggered a worldwide recession and drove up the cost of borrowing on a world scale. UN واتبعت بضعة بلدان أخرى من البلدان المتقدمة الرئيسية سياسات مماثلة أحدثت حالة من الركود على النطاق العالمي وأدت إلى رفع تكلفة الاقتراض عالمياً.
    Furthermore, the cost of borrowing for the region has come down and is now well below the peak reached in 2009. UN وعلاوة على ذلك، انخفضت تكلفة الاقتراض للمنطقة وأصبحت الآن تقل كثيراً عن مستوى الذروة التي وصلت إليه في عام 2009.
    While the cost of borrowing for the region has come down from the peak reached in late 2008 and early 2009, credit remains expensive and debt service continues to absorb 20 per cent of export revenues. UN وفي حين أن تكلفة الاقتراض قد انخفضت بالنسبة للإقليم من الذروة التي بلغتها في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009، ما زال الائتمان باهظا ولا تزال خدمة الدين تستوعب 20 في المائة من عائدات التصدير.
    At the same time, the cost of borrowing often increases since the domestic interest rate has to be increased to maintain the exchange rate and the confidence of financial markets. UN وفي الوقت نفسه، كثيراً ما تزداد تكلفة الاقتراض نظراً لأنه يتعين زيادة سعر الفائدة المحلي للمحافظة على سعر الصرف وثقة الأسواق المالية.
    Modifications included less intensive monitoring arrangements, greater automaticity in the disbursement of resources once a commitment was made by the Fund, and reduced cost of borrowing. UN وشملت التعديلات تقليل كثافة ترتيبات الرصد، وزيادة التلقائية في إنفاق الموارد بمجرد تقديم الالتزام من الصندوق، وخفض تكلفة الاقتراض.
    Local enterprises could be included in global databases, thus improving transparency and reducing the cost of borrowing despite unfavourable political risk ratings at the national level. UN ويمكن إدراج المشاريع المحلية في قواعد البيانات العالمية، بما يحسن الشفافية ويقلل من تكلفة الاقتراض على الرغم من تصنيف درجة المجازفة السياسية غير الملائمة على المستوى الوطني.
    There is no evidence yet to confirm initial concerns that the inclusion of collective action clauses in bond issues might lead to an increase in the cost of borrowing. UN ولا يوجد حتى الآن أي دليل يؤكد المخاوف الأولية من أن إدراج بنود العمل الجماعي في قضايا السندات قد يؤدي إلى زيادة تكلفة الاقتراض.
    When investors make less risky loans, they require a lower " risk premium " , thereby reducing the cost of borrowing to the borrower. UN وعندما يقدم المستثمرون قروضا ذات مخاطرة أقل، فإنهم يتطلبون " بدل مخاطرة " أقل أيضا، مما يخفض بالتالي تكلفة الاقتراض بالنسبة للمقترض.
    In the context of the global financial crisis and economic recession, Africa faced a decline in trade, commodity prices and export and fiscal revenue, increased cost of borrowing, and falling aid and private capital flows. UN وفي سياق الأزمة المالية العالمية والانحسار الاقتصادي، كان على أفريقيا مواجهة صعوبات عديدة تمثلت في انخفاض حجم التجارة وأسعار السلع الأساسية وإيرادات الصادرات والضرائب وزيادة تكلفة الاقتراض وتدني المعونة وتدفقات رأس المال الخاص.
    The highly significant real central bank rate suggests an inflation reduction mechanism that works through reducing the growth rate. An increase in the central bank lending rate shifts public expenditure to unproductive purposes by raising the domestic interest payments of the government, and discourages private sector activity by raising the cost of borrowing. UN ويشير سعر المصرف المركزي الحقيقي الكبير الأهمية إلى وجود آلية للحد من التضخم تعمل عن طريق تخفيض معدل النمو، فالزيادة في سعر إقراض المصرف المركزي تحول الإنفاق العام إلى أغراض غير منتجة بزيادة مدفوعات الفائدة المحلية للحكومة، ويثبط نشاط القطاع الخاص برفع تكلفة الاقتراض.
    In determining the eligibility of a developing country for concessionary financing, we must assess what the increased cost of borrowing by that country in the private capital markets means in terms of foregone jobs and GDP and increased debt and strain on the balance of payments of that country. UN إننا إذ نحدد أهلية البلدان النامية للحصول على تمويل بشروط ميسرة، فلا بد لنا من تقييم ما تعنيه الزيادة في تكلفة الاقتراض التي تتكبدها تلك البلدان في أسواق رأس المال الخاص من حيث فرص العمل المحسومة مسبقا والناتج المحلي الإجمالي وزيادة الديون والضغوط التي يتعرض لها ميزان مدفوعات ذلك البلد.
    Prudence and discipline in the handling of public finances constitute an effective instrument for the attainment of this objective, since they help to keep down inflation, reduce pressures in financial markets, prevent the cost of borrowing from rising and facilitate projections of profitability of investments. UN ومن الأدوات المهمة في هذا الصدد توخي الحكمة والنظام في أمور المالية العامة بغرض السيطرة على التضخم وتقليل الضغوط على الأسواق المالية ومنع تصاعد تكلفة الاقتراض وتيسير إمكانية وضع إسقاطات دقيقة للربح من الاستثمارات.
    20. The cost of borrowing can be reduced by measures such as credit rating, closer supervision of financial institutions and enforcement of existing reporting standards and disclosure requirements. UN 20 - ويمكن تخفيض تكلفة الاقتراض من خلال عدد من التدابير مثل تحديد الرتبة الائتمانية، وتشديد المراقبة على المؤسسات المالية وإنفاذ معايير الإبلاغ ومتطلبات الإفصاح القائمة.
    A more systematic reform proposal, the sovereign debt restructuring mechanism, was proposed by IMF but rejected in 2003, owing mainly to opposition from both stakeholders in financial markets and borrowers, who feared that such a mechanism would eventually raise the cost of borrowing. UN واقترح صندوق النقد الدولي اقتراحاً لإصلاح أكثر منهجية، وهو خاص بآلية إعادة هيكلة الديون السيادية، لكنه رُفِض في سنة 2003، بسبب المعارضة أساساً من الجهات صاحبة المصلحة في الأسواق المالية ومن المقترضين، الذين خشوا أن هذه الآلية يمكن في نهاية الأمر ترفع تكلفة الاقتراض.
    In assessing the level of debt sustainability, national debt should be compared not only with gross domestic product (GDP), but also with the investment component of the budget in order to gauge the risks associated with abrupt increases in the cost of borrowing. UN وعند تقييم مستوى القدرة على تحمل الدين، ينبغي مقارنة الدين الوطني ليس بالناتج المحلي الإجمالي فحسب، ولكن أيضا بعنصر الاستثمار في الميزانية من أجل قياس المخاطر المقترنة بزيادة مفاجئة في تكلفة الاقتراض.
    The investment share is specified as a function of the growth rate averaged over five years, the real central bank rate (cost of borrowing), and the fiscal deficit. UN وتحدد حصة الاستثمار بوصفها دالة لمعدل النمو المحسوب كمتوسط عبر خمس سنوات، وسعر المصرف المركزي الحقيقي (تكلفة الاقتراض)، والعجز الضريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد