This enlargement of the Mission was originally to have been at no cost to the United Nations. | UN | فقد كان من المفترض في اﻷصل أن يكون هذا التوسيع دون تكلفة بالنسبة لﻷمم المتحدة. |
These vehicles are refurbished at the Logistics Base and transferred to other field operations at no cost to the receiving missions. | UN | ويُعاد تجديد هذه المركبات في قاعدة اللوجستيات، ثم تُحال إلى عمليات ميدانية أخرى دون تكلفة بالنسبة للبعثات المتلقية لها. |
The program is implemented at no cost to survivors. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج من دون أي تكلفة بالنسبة إلى الناجين. |
According to UNCTAD, the lack of a sea coast made the export trade far more expensive for that group of countries. | UN | ووفقاً للأونكتاد، فإن عدم وجود ساحل بحري يجعل تجارة الصادرات أكثر تكلفة بالنسبة لتلك المجموعة من البلدان. |
This arrangement could be less costly to the United Nations and may help avoid a lengthy procurement process. | UN | ويمكن أن يكون هذا الترتيب أقل تكلفة بالنسبة للأمم المتحدة وقد يساعد على تلافي عملية الشراء المطولة. |
All of the instances looked at during the conduct of the audit in Nairobi resulted in the lump-sum option being of a lower cost for the Organization than if staff members took the United Nations-arranged option. | UN | وقد أسفرت كل الحالات التي جرى النظر فيها أثناء سير أعمال مراجعة الحسابات في نيروبي عن أن خيار المبلغ الإجمالي كان أقل تكلفة بالنسبة للمنظمة عما لو اختار الموظفون خيار السفر الذي ترتبه الأمم المتحدة. |
It was agreed that the cost of such training was to be borne by the registered pioneer investor and was to be free of cost to the Preparatory Commission. | UN | وقد اتفق على أن يتحمل المستثمر الرائد المسجل تكلفة هذا التدريب وأن يكون بدون تكلفة بالنسبة للجنة التحضيرية. |
Susan Hart crows of her good work for these streets, but at what cost to them a new Whitechapel? | Open Subtitles | سوزان هارت تتفاخر بعملها الجيد لهذه الشوارع، ولكن على أي تكلفة بالنسبة لهم وايتشابيل جديدة؟ |
When a formal invitation to bid has been issued, the procurement contract shall be awarded to the qualified bidder whose bid substantially conforms to the requirements set forth in the solicitation documents and is evaluated to be the lowest cost to UNFPA. | UN | ' 1` عند توجيه دعوة رسمية لتقديم العروض، يمنح عقد الشراء لمقدم العرض المؤهل الذي يتفق عرضه إلى حد كبير مع الشروط الواردة في وثيقة طلب تقديم العروض، ويعتبر أنه الأقل تكلفة بالنسبة للصندوق. |
In addition, a total of 255,141 refugee pupils attended other government and private elementary, preparatory and secondary schools at no cost to UNRWA. | UN | وعلاوة على ذلك كان ما مجموعه 141 255 تلميذا من اللاجئين منتظمين في مدارس حكومية وخاصة أخرى ابتدائية وإعدادية وثانوية بدون تكلفة بالنسبة للأونروا. |
In addition, a total of 287,089 refugee pupils attended other government and private elementary, preparatory and secondary schools at no cost to UNRWA. | UN | وعلاوة على ذلك كان ما مجموعه 089 287 تلميذا من اللاجئين منتظمين في مدارس حكومية وخاصة أخرى ابتدائية وإعدادية وثانوية بدون تكلفة بالنسبة للأونروا. |
However, I shall again ensure that UNSMIH operations are kept under constant review so that the remaining tasks are completed at the lowest cost to Member States. | UN | بيد إنني سوف أكفل مرة أخرى أن تبقى عملية البعثة قيد الاستعراض المستمر من أجل إتمام المهام المتبقية بأقل تكلفة بالنسبة للدول اﻷعضاء. |
One participant gave an example of successful ongoing South - South cooperation involving the sharing of technology and data, at no cost to developing countries. | UN | 62- وضرب أحد المشاركين مثلاً على التعاون الناجح الجاري بين الجنوب والجنوب والذي ينطوي على تشاطر التكنولوجيا والبيانات، بلا تكلفة بالنسبة للبلدان النامية. |
UNDP provides a critical function to UNFPA, and as such, any downtime has a serious impact on UNFPA - not only in terms of actual downtime, but also the cost to UNFPA to arrange a work-around as a result; | UN | :: يوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وظيفة حاسمة للصندوق، ومن ثم فإن أي عطل له أثر خطير على الصندوق، لا من حيث وقت التعطل الفعلي فحسب ولكن أيضا ما يترتب على ذلك من تكلفة بالنسبة للصندوق لإيجاد حل بديل؛ |
2. Gratis personnel are personnel provided to the Organization by Governments or other entities at no cost to the Organization. | UN | 2 - والأفراد المقدمون دون مقابل هم أفراد تقدمهم الحكومات أو الكيانات الأخرى إلى المنظمة دون أن تترتب على ذلك أي تكلفة بالنسبة لهذه الأخيرة. |
(e) When a language other than the Tribunal's official languages chosen by a party was an official language of the United Nations, the decision of the Tribunal should be translated into that official language at no cost to the parties; | UN | )ﻫ( إذا اختار طرف من اﻷطراف لغة غير اللغتين الرسميتين للمحكمة وكانت هذه اللغة لغة رسمية لﻷمم المتحدة وجبت ترجمة قرار المحكمة إلى تلك اللغة الرسمية دون أن تترتب على ذلك تكلفة بالنسبة إلى اﻷطراف؛ |
The effects are making the sector much more expensive for the majority of smallholder subsistence women farmers, which has resulted in great poverty for rural women and poor nutrition. | UN | وهذه الآثار جعلت القطاع أكثر تكلفة بالنسبة لغالبية مزارعات الكفاف من بين أصحاب الحيازات الصغيرة، والذي أدى هذا إلى فقر شديد بالنسبة للمرأة الريفية، وإلى سوء التغذية. |
A cost-benefit analysis will be conducted to assess whether lump-sum options are cheaper or more expensive for organizations in actual practice. | UN | وسيتم تحليل التكلفة والفائدة لتقييم ما إذا كانت خيارات المبلغ الإجمالي هي أرخص أو أكثر تكلفة بالنسبة للمؤسسات في الممارسة الفعلية. |
It’s not just that there is fear in Berlin that any European solution would be much more expensive for Germany and take a lot longer; this new form of German euroskepticism also shows a fundamental change of attitude amongst the overwhelming majority of Germany’s political and economic elite. | News-Commentary | ولا يتلخص الأمر في المخاوف التي تسيطر على برلين من أن يكون أي حل أوروبي أكثر تكلفة بالنسبة لألمانيا وأكثر استهلاكاً للوقت؛ بل إن هذا الشكل الألماني الجديد من أشكال التشكك في أوروبا يظهر أيضاً تغيراً جوهرياً في المواقف بين الغالبية الساحقة من أهل النخبة في ألمانيا على الصعيدين السياسي والاقتصادي. |
Various stabilization technologies are being developed, which may make it easier, safer and less costly to manage, transport, store and dispose of excess mercury, although such stabilization may increase the volume of material to be stored. | UN | وهناك تقنيات جديدة يجري تطويرها مما يجعل الأمر أسهل وأكثر أماناً وأقل تكلفة بالنسبة لإدارة ونقل وتخزين فائض الزئبق والتخلّص منه، رغم أن هذا التثبيت قد يؤدّي إلى زيادة حجم المواد المراد تخزينها. |
The difference (less the value of fees and interests payable by the project company) represents a cost for the Government and a subsidy for the project company. | UN | ويمثل الفرق بين الاثنتين )مطروحا منه قيمة اﻷجور والفوائد الواجبة الدفع على شركة المشروع( تكلفة بالنسبة الى الحكومة واعانة لشركة المشروع. |
Employers may deduct this amount from the salary they should normally pay, making it cheaper for them to employ such workers. | UN | ويمكن لرب العمل أن يخصم هذا المبلغ من المرتب الذي يتعين عليه أن يدفعه في الظروف العادية، وبالتالي فإن توظيف هؤلاء العاملين يكون أقل تكلفة بالنسبة لرب العمل. |