Efforts to bring the Programme into the mainstream of United Nations activities have not been successful so far despite the attention given by the Task Force at its earlier meetings. | UN | ولم تكلل بالنجاح حتى الآن الجهود الرامية إلى إدماج هذا البرنامج في صميم أنشطة الأمم المتحدة بالرغم من العناية التي أولتها له فرقة العمل في اجتماعاتها الأولى. |
Further discussions with the postal authorities on amending postal agreements have not been successful. | UN | غير أن المناقشات مع سلطات البريد الأخرى لم تكلل بالنجاح. |
These efforts by African countries require a supportive international environment to succeed. | UN | وتتطلب جهود البلدان اﻷفريقية هذه بيئة دولية داعمة حتى تكلل بالنجاح. |
He expressed the view that as long as this was not fully taken into consideration, the mediation efforts between the two countries could not succeed. | UN | ورأى أنه ما دام هذا الأمر لم يؤخذ في الاعتبار، فإن جهود الوساطة بين البلدين لا يمكن أن تكلل بالنجاح. |
Despite these efforts to remedy the situation, the activities on the project have proved unsuccessful. | UN | ورغم كل ما بُذل من جهود لمعالجة هذا الوضع، ثبت أن الأنشطة التي تمت في هذا المشروع لم تكلل بالنجاح. |
The various peace processes now underway will not be successful unless confidence-building measures are first put in place. | UN | إن عمليات السلام المختلفة الجارية حاليا لن تكلل بالنجاح إلا إذا وضعت أولا إجراءات لبناء الثقة. |
While this approach has been successful in many cases, it also poses significant challenges and risks. | UN | ورغم أن هذا النهج قد تكلل بالنجاح في حالات كثيرة، فهو لا يخلو أيضاً من تحديات ومخاطر كبيرة. |
Past attempts at establishing an acceptable international uniform regime have not been successful. | UN | ذلك أن المحاولات السابقة التي استهدفت وضع قانون موحد دولي مقبول لم تكلل بالنجاح. |
(ii) Steps to attach pension benefits have not been successful. | UN | ' ٢ ' أن المحاولات التي بذلت ﻹجراء الخصم من المعاشات التقاعدية لم تكلل بالنجاح. |
However, those efforts have not been successful because of a combination of factors. | UN | إذ أن تلك الجهود لم تكلل بالنجاح بسبب مجموعة من العوامل. |
All the efforts made by the Director General on the basis of the respective resolutions of the Board of Governors, including the requested access to additional locations and information, have so far not been successful. | UN | إن جميع الجهود التي بذلها المدير العام على أساس قرارات مجلس المحافظين ذات الصلة، بما في ذلك طلب الوصول الى معلومات ومواقع إضافية لم تكلل بالنجاح حتى اﻵن. |
In addition, developing countries need a favourable international economic climate if their national development policies and programmes are to succeed. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحتاج البلدان النامية إلى مناخ اقتصادي دولي مؤات إذا قدّر لسياساتها وبرامجها الإنمائية أن تكلل بالنجاح. |
Any initiative that undermines the security of a State will not succeed; | UN | ولن تكلل بالنجاح أية مبادرة تقوض أمن دولة ما؛ |
Even when the conflict has further intensified, broader international efforts, such as sanctions, can succeed only if there is genuine cooperation and support of such measures by the subregion. | UN | بل إنه عندما تشتد حدة النزاع، فإن الجهـود الدوليـة اﻷوسع نطاقـا، كالجزاءات، لن تكلل بالنجاح إلا إذا أبدت المنطقة دون اﻹقليمية تعاونا وتأييدا صادقين لتلك التدابير. |
Conversely, political action requires a favourable economic environment in order to succeed. | UN | وعلى العكس من ذلك، تحتاج اﻹجراءات السياسية إلى بيئة اقتصادية مواتية لكي تكلل بالنجاح. |
unsuccessful efforts were made by doctors inside the ship to resuscitate him through heart massage. | UN | وبذل الأطباء جهوداً لم تكلل بالنجاح داخل السفينة لإنقاذ حياته عن طريق تدليك القلب. |
Ongoing and ultimately unsuccessful cases will be included without names and details. | UN | فالقضايا الجارية وتلك التي لم تكلل بالنجاح سوف تدرج دون ذكر الأسماء أو التفاصيل. |
He stressed that while such efforts had been unsuccessful, it was not due to a lack of willingness on the part of the Government. | UN | وأكد أن هذه الجهود لم تكلل بالنجاح لكن ذلك لا يعزى إلى فتور في الاستعداد من جانب الحكومة. |
It is also a difficult undertaking because it can be successful only given a convergence of efforts and an accumulation of the experience acquired. | UN | وهي مهمة صعبة أيضاً من جهة أنه لا يمكن أن تكلل بالنجاح إلا بتظافر الجهود واستغلال التجارب المكتسبة. |
It is also ironical that India's commitment to the Chemical Weapons Convention has been commented upon in this chamber, where India played a key role in bringing CWC negotiations to a successful conclusion in 1992. | UN | ومما يدعو للسخرية أيضا أن يصدر تعليق على التزام الهند باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في هذه القاعة التي قامت فيها الهند بدور رئيسي في جعل المفاوضات المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية تكلل بالنجاح في عام ٢٩٩١. |
My overall impression of this morning's candid discussion is that our shared assessment of the summit is that it is a success. | UN | وانطباعي العام عن المناقشة الصريحة التي عقدت صباح هذا اليوم هو أن تقييمنا المشترك لمؤتمر القمة هو أنه تكلل بالنجاح. |
We hope that the negotiations that have begun with the European Economic Community, the future North American Free Trade Agreement (NAFTA) and the Asia-Pacific countries will bear fruit. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكلل بالنجاح المفاوضات التي بدأت مع الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية ومع اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية المقبل ومع بلدان آسيا والمحيط الهادئ. |
In conclusion, we wish all representatives successful and fruitful work, and express our hope that this session of the Disarmament Commission will be crowned with success. | UN | وفي الختام، نحن نتمنى لجميع الممثلين النجاح والعمل المثمر، ونعرب عن أملنا بأن تكلل بالنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
Australia, Canada and New Zealand hoped that the Committee would be able to successfully conclude those efforts at the current session. | UN | وتعرب أستراليا وكندا ونيوزيلندا عن أملها في أن تكلل بالنجاح الجهود التي تبذلها اللجنة في الدورة الحالية. |