ويكيبيديا

    "تكلمت عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • speaking on
        
    • spoke of
        
    • talked about
        
    • spoke about
        
    • spoken about
        
    • spoken of the
        
    • spoken on
        
    • spoke on
        
    Ms. ABAKA, speaking on the European Netherlands, deplored the fact that the report contained no information on the effects of AIDS on women nor on any programmes that catered for the needs of women who were already infected with the HIV virus. UN ٥٥ - السيدة أباكا: تكلمت عن هولندا اﻷوروبية فأعربت عن أسفها لعدم احتواء التقريــر علــى أي معلومات عن آثار الايدز، على المرأة أو أي معلومات عن البرامج التي تلبي احتياجات النساء المصابات فعلا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ms. HEVESI (Hungary), speaking on agenda item 112 (a), said that her delegation associated itself with the statement made by the delegation of Spain on behalf of the European Union, and wished to highlight certain areas of particular importance. UN ١٤ - السيدة هيفيسي )هنغاريا(: تكلمت عن البند ١١٢ )أ( من جدول اﻷعمال، وقالت إن وفدها يشارك في البيان الذي أدلى به وفد اسبانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، ويود أن يبرز بعض المجالات ذات اﻷهمية الخاصة.
    I did not speak of conditions, I spoke of circumstances. UN أنا لم أتحدث عـن شروط وإنما تكلمت عن الظروف.
    In my last address to this body, one year ago, I spoke of positive changes which had taken place in my country. UN في بياني اﻷخير أمام هذه الهيئة قبل عام تكلمت عن التغيرات اﻹيجابية التي حدثت في بلدي.
    I talked about fantasy novels and Joel talked about fantasy football. Open Subtitles لقد تكلمت عن روايات راقية وجويل تكلم عن كرة القدم
    I spoke about short-term assistance to be delivered to the afflicted area. UN لقد تكلمت عن المساعدة القصيرة اﻷجل التي ينبغي تقديمها للمناطق المنكوبة.
    Over the past years, I have spoken about different global issues and the need to introduce fundamental changes in the current international order. UN خلال السنوات الماضية تكلمت عن مسائل عالمية مختلفة وعن الحاجة إلى تغييرات أساسية في النظام العالمي الحالي.
    I have spoken of the desire of the people of Afghanistan for peace and stability and of our right to them. UN لقد تكلمت عن توق شعب أفغانستان إلى السلام والاستقرار وعن حقّنا فيهما.
    36. Ms. Barghouti (Observer for Palestine), speaking on item 111, said that the right to self-determination was a fundamental human right and its denial constituted a threat to peace and security and an affront to human dignity. UN ٣٦ - السيدة برغوتي )المراقبة عن فلسطين(: تكلمت عن البند ١١١، وأكدت أن حق تقرير المصير من حقوق اﻹنسان اﻷساسية وأن الحرمان منه يشكل تهديدا للسلام واﻷمن وإهانة لكرامة اﻹنسان.
    25. Ms. de Armas García (Cuba), speaking on agenda item 115, said that international relations were currently undergoing changes characterized by a disregard for the principles of international law as established by the Charter of the United Nations. UN ٢٥ - السيدة دي أرماس غارسيا )كوبا(: تكلمت عن البند ١١٥ من جدول اﻷعمال فقالت إن العلاقات الدولية تمر في الوقت الحاضر بتغيرات تتميز بتجاهل مبادئ القانون الدولي كما حددها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    17. Ms. G/Meskel (Ethiopia), speaking on agenda item 98, endorsed the statement by Venezuela on behalf of the Group of 77 and China. UN 17 - السيدة ج/مسكل (إثيوبيا): تكلمت عن البند 98 من جدول الأعمال وأيدت البيان الذي أدلت به فنزويلا نيابة عن مجموعة الـ77 والصين.
    82. Ms. Jarbussynova (Kazakhstan), speaking on agenda item 97, commended the work of the Commission on Social Development, of which Kazakhstan was a member, and expressed support for the decisions taken at its fortieth session. UN 85 - السيدة جاربوسينوفا (كازاخستان): تكلمت عن البند 97 من جدول الأعمال، وامتدحت أعمال لجنة التنمية الاجتماعية التي كازاخستان عضو فيها، وأعربت عن تأييدها للقرارات المتخذة في دورتها الأربعين.
    Eighteen years ago, from this very rostrum, I spoke of the Palestinian issue. UN ومنذ ثمانية عشر عاما من هذا المنبر ذاته، تكلمت عن القضية الفلسطينية.
    At the beginning of my statement, I spoke of the need to reform and strengthen our Organization. UN في بدايـة بياني، تكلمت عن الحاجــــة إلى إصـــــلاح وتعزيز منظمتنا.
    She spoke of your past and your present, together, Open Subtitles هي تكلمت عن ماضيك , وحاضرك , معا
    We must review what was done in the recent past; I have talked about that. UN وعلينا أن نستعرض العمل الذي تم إنجازه في الماضي القريب؛ وقد تكلمت عن ذلك.
    The Special Rapporteur had also talked about using the Protocol to prevent trafficking as a guideline. UN وقال إن المقررة الخاصة تكلمت عن الاسترشاد ببروتوكول منع الاتجار بالأشخاص.
    It's just that... it's been a while since I talked about this. Open Subtitles إنه فقط لقد مرت فترة مذ تكلمت عن هذا الشيء
    When I last addressed the Assembly in 2004 I spoke about the tremendous progress that Afghanistan had achieved since 2001. UN حين خاطبت الجمعية العامة آخر مرة عام 2004 تكلمت عن التقدم الهائل الذي حققته أفغانستان منذ عام 2001.
    Only last year, I spoke about the vulnerability of small island States and the need to establish practical, viable programmes to help us in our own development process. UN في العام الماضي فقط، تكلمت عن ضعف الدول الجزرية الصغيرة وضرورة وضع برامج عملية قوية لمساعدتنا في عمليتنا اﻹنمائية.
    I have instead spoken about Africa's economic reawakening as a roaring lion. UN بدلاً من ذلك، تكلمت عن عودة النهضة الاقتصادية في أفريقيا كالأسد المزمجر.
    His delegation agreed with the various delegations which had spoken of the need to inform the police about the general principles of diplomatic immunity and inviolability in order to avoid a repetition of the incidents referred to in the report. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع الوفود المختلفة التي تكلمت عن ضرورة إطلاع الشرطة على المبادئ العامة للحصانة والحرمة الدبلوماسية من أجل تفادي تكرار اﻷحداث المشار إليها في التقرير.
    He could assure the Moroccan delegation and all the other delegations which had spoken on the question that the Bureau would re-examine the programme of work in the light of their comments and proposals and then report back to the Committee. UN وبوسعه أن يؤكد للوفد المغربي وجميع الوفود الأخرى التي تكلمت عن هذه المسألة أن المكتب سيعيد النظر في برنامج العمل في ضوء تعليقاتهم واقتراحاتهم وسيقدم تقريرا بذلك إلى اللجنة.
    While there, I spoke on the issue of human rights violations in East Timor in the context of those experienced by women. UN وأثناء وجودي هناك تكلمت عن مسألة انتهاكات حقوق الانسان في تيمور الشرقية في سياق تلك الانتهاكات التي تعانيها النسـاء التيموريـات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد