ويكيبيديا

    "تكلموا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • spoke
        
    • have spoken
        
    • talked
        
    • speaking
        
    • Speak
        
    • speakers
        
    • took the floor
        
    • Talk
        
    • had spoken
        
    • have taken
        
    The ambassadors who spoke at the meeting generally supported the efforts of Djibouti and called upon others to do the same. UN وبصورة عامة أيد السفراء الذين تكلموا في الاجتماع، الجهود التي تبذلها جيبوتي ودعوا البلدان الأخرى إلى بذل جهود مماثلة.
    I also wish to thank my colleagues, who spoke so eloquently, kindly and movingly in tribute to the life, contributions and achievements of the late Prime Minister. UN كما أود أن أشكر زملائي، الذين تكلموا ببلاغة وكرم وبطريقة مؤثرة، احتفاء بحياة رئيس الوزراء الراحل وبإسهاماته وإنجازاته.
    The digital recordings would also include an electronic meeting log, showing the list of speakers and the times at which they spoke. UN وتشمل التسجيلات الرقمية أيضا سجلا إلكترونيا للاجتماعات، يُبيِّن قائمة المتكلمين والأوقات التي تكلموا فيها.
    Ambassador Baali of Algeria and others have spoken along the same lines. UN كما أن السيد بعلي، سفير الجزائر وآخرين تكلموا عن نفس النقاط.
    The SPT notes with satisfaction that many detainees interviewed by the delegation spoke very favourably about staff. UN ويلاحظ وفد اللجنة مع الارتياح أن كثيراً من المحتجزين الذين التقاهم الوفد تكلموا بصورة إيجابية إلى حد بعيد عن الموظفين.
    The Panel is satisfied that on this subject the children spoke on their own account. UN والفريق مقتنع بأن الأطفال تكلموا في هذا الموضوع بمحض إرادتهم.
    I also met with many Afghans who spoke compellingly about the problems they face in their daily lives. UN وتقابلت أيضا مع كثير من الأفغان الذين تكلموا بوضوح شديد عن المشاكل التي يواجهونها في حياتهم اليومية.
    The heads of State and Government who spoke at the Millennium Summit emphasized several important points. UN إن رؤساء الدول والحكومات الذين تكلموا في قمة الألفية ركزوا على عدة نقاط هامة.
    In that regard, most members who spoke indicated their support for continuing the allocation of United Nations regular budget resources to UNDP. UN وفي هذا الصدد، أعرب معظم اﻷعضاء الذين تكلموا عن تأييدهم لمواصلة تخصيص موارد للبرنامج من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Even if you look at those who spoke yesterday, 38 out of the 50 speakers spoke in favour of the expansion of both the permanent and the non-permanent categories, besides an improvement in working methods. UN وإذا رجعتم إلى ما قاله أولئك الذين تكلموا بالأمس لوجدتم أن 38 متكلما من بين 50 قد تكلموا دفاعا عن توسيع فئتي العضوية كلتيهما، الدائمة وغير الدائمة، إلى جانب تحسين أساليب العمل.
    We would especially like to thank the ambassadors and representatives who so eloquently spoke on our behalf to request the opportunity to address this forum ourselves. UN ونود بالخصوص شكر السفراء والممثلين الذين تكلموا باسمنا ببلاغة ليطلبوا أن تتاح لنا فرصة التحدث إلى هذا المحفل بأنفسنا.
    All the representatives who spoke on the agenda item reported that legislation against money-laundering was in place in their countries. UN وأفاد جميع الممثّلين الذين تكلموا بشأن هذا البند من جدول الأعمال بأنه توجد في بلدانهم تشريعات لمكافحة غسل الأموال.
    One of the leaders who spoke last week was the Most Honourable P. J. Patterson, Prime Minister of Jamaica. UN وكان أحد القادة الذين تكلموا الأسبوع الماضي هو الأونرابل إ. ج. باترسون، رئيس وزراء جامايكا.
    The wounds caused by the historic legacy of segregation were very apparent, especially among many of the older generation of Bermudians of African descent who spoke at the public meetings. UN وكانت الجراح التي خلفها الإرث التاريخي للتفرقة بادية للعيان، خاصة بين أهالي برمودا المنتمين إلى الجيل الأكبر سنا والمنحدرين من أصول أفريقية الذين تكلموا في الجلسات العلنية.
    Members felt it was a pity that so few Security Council members, particularly permanent members, spoke in the debate. UN وقد شعر الأعضاء بأن من المؤسف أن عددا قليلا جدا من أعضاء مجلس الأمن، ولا سيما الأعضاء الدائمون، تكلموا في المناقشة.
    We share the concern expressed by many of the representatives who spoke earlier as to the concentration of efforts on the question of Council reform. UN ونتشاطر القلق الذي أعرب عنه العديد من الممثلين الذين تكلموا قبل بشأن تركيز الجهود على مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    The myriad beneficial developments that have flowed from space research and exploration have been enumerated by many of those who have spoken before me. UN لقد ذكر العديد ممن تكلموا قبلي التطورات المفيدة التي تفوق الحصر والناتجة عن أبحاث الفضاء واستكشافه.
    I would also like to thank all other colleagues who have spoken this morning. UN وأود أن أشكر كافة الزملاء الآخرين الذين تكلموا هذا الصباح.
    I've heard of people being talked through waking dreams before. Open Subtitles سمعت عن أناس تكلموا أثناء أحلام اليقظة قبل ذلك
    One head of Government speaking today in Bali said it well: those serving the United Nations serve us all, and so this was an attack on all of us. UN وقد قالها أحد رؤساء الحكومات الذين تكلموا اليوم في بالي بوضوح: إن من يخدمون الأمم المتحدة يخدموننا جميعا، ومن ثم فقد كان هذا اعتداء علينا جميعا.
    If there are ghosts here with us Speak freely. Open Subtitles إن كانت هناك أية أرواح بصحبتنا الآن تكلموا بحرية
    May he rest in peace, and, once again, I wish to thank the President of the General Assembly and all of those who took the floor. UN فلترقد روحه في سلام، وأود، مرة أخرى، أن أشكر رئيس الجمعية العامة وكل الذين تكلموا.
    Okay. You guys have a Talk. I'm going to a bar. Open Subtitles حسناً، تكلموا مع بعضكم يا شباب فأنا سأذهب إلى حانة
    Like other representatives who had spoken before him, he would welcome its conversion into a peacekeeping mission. UN ويود أن يرحب، شأنه في ذلك شأن ممثلين آخرين تكلموا قبله، بتحويلها إلى بعثة لحفظ السلام.
    Since others have taken the floor on the occasion of today's vote, I would like to make several additional points. UN ونظرا لأن الآخرين تكلموا في مناسبة التصويت اليوم، أود أن أوضح العديد من النقاط الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد