However, it also recognized the ongoing importance of traditional media and the work of United Nations Radio and United Nations Television, particularly in countries without easy access to new communication technologies. | UN | بيد أنها تقرّ أيضا بالأهمية المستمرة لوسائط الإعلام التقليدية ولعمل إذاعة الأمم المتحدة وتليفزيون الأمم المتحدة، بخاصة في بلدان ليس من اليسير الحصول فيها على تكنولوجيات الاتصال الجديدة. |
Due to new communication technologies, direct human contact is forgotten. | UN | هذا وقد راح الاتصال البشري المباشر في طي النسيان بسبب تكنولوجيات الاتصال الجديدة. |
Staff development seminars should be organized on a regular basis to improve professional skills, particularly in the use of new communication technologies. | UN | عقد حلقات دراسية بانتظام للنهوض بالموظفين وتحسين مهاراتهم المهنية، ولا سيما في استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة. |
The new communications technologies should be exploited for this purpose. Education and training for sustainable development should be based on a broad participatory approach, taking into account local needs and values; | UN | ويتعين تسخير تكنولوجيات الاتصال الجديدة في هذا الغرض، وتأسيس التعليم والتدريب من أجل التنمية المستدامة على نهج تشاركي واسع يأخذ في اعتباره الاحتياجات والقيم المحلية؛ |
52. The second challenge is learning how to structure information for new uses and new users that have -- and will have -- access to information through new communications technologies. | UN | 52 - ويكمن التحدي الثاني في تعلم طريقة تنسيق المعلومات لاستخدامها استخدامات جديدة وعرضها على المستخدمين الجدد الذين يستفيدون - أو سيستفيدون - من المعلومات من خلال استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة. |
However, there was a need for innovative solutions, and UNCTAD would have to apply its technical and analytical knowledge and take advantage of new telecommunication technologies to allow the Palestinian people to overcome internal and external geographic barriers. | UN | بيد أنه أعرب عن وجود حاجة إلى إيجاد حلول مبتكرة وأنه يتعين على الأونكتاد أن يطبق معرفته الفنية والتحليلية وأن يستفيد من تكنولوجيات الاتصال الجديدة لتمكين الشعب الفلسطيني من التغلب على الحواجز الجغرافية الداخلية والخارجية. |
The Santiago seminar concentrated on the assistance of disadvantaged population groups to develop their own means of information and communication and to foster the use of new communication technologies. | UN | أما حلقة سنتياغو فقد ركزت على مساعدة الفئات السكانية المحرومة على تنمية وسائلها الخاصة في مجال الاعلام والاتصال وعلى تبني استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة. |
Furthermore, as the country has opened up to new communication technologies, it has become possible to promote a health information and training system in rural areas through the " Badienou Gox " . | UN | كما أن الانفتاح على تكنولوجيات الاتصال الجديدة بات يسمح اليوم بترويج نظام إعلامي وتدريبي في مجال الصحة بالمناطق الريفية من خلال الراعيات الصحيات للأحياء. |
Regular assessments help improve synergies and strengthen partnership efforts, streamline management decisions and harness new communication technologies. | UN | وتساعد عمليات التقييم المنتظمة على تحسين أوجه التآزر وتعزيز جهود الشراكة، وترشيد القرارات الإدارية، وتسخير تكنولوجيات الاتصال الجديدة. |
To promote broad access to and use of new communication technologies as a tool for development and for democratic access to information and communication. | UN | :: تعزيز الوصول على نطاق واسع إلى تكنولوجيات الاتصال الجديدة واستخدامها كأداة لتحقيق التنمية وللحصول على المعلومات وللاتصال. |
new communication technologies, including such computer networks as the Internet, are being used to disseminate racist and xenophobic propaganda. | UN | وتستخدم في سبيل نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية الأجانب تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك الشبكات الحاسوبية مثل شبكة الإنترنت. |
The Consultation agreed that a concerted effort should be made to harness the potential of the new communication technologies for sharing information and knowledge with women in rural areas. | UN | واتفق الاجتماع الاستشاري على ضرورة بذل جهود متضافرة لتسخير إمكانيات تكنولوجيات الاتصال الجديدة من أجل تبادل المعلومات والمعرفة مع النساء في المناطق الريفية. |
Noting with concern also that the dissemination of racist and xenophobic propaganda is also being channelled through new communication technologies, including such computer networks as the Internet, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع القلق أن نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية اﻷجانب يحدث أيضا عن طريق تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك الشبكات الحاسوبية مثل شبكة اﻹنترنت، |
Not only new communication technologies, notably the Internet, but also traditional communication media were being used as vehicles of racist propaganda, and consequently it was essential to develop appropriate control mechanisms to address the problem. | UN | وفيما يتصل باستخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة مثل الإنترنت وكذلك وسائل الإعلام التقليدية لنشر الدعاية العنصرية، فإن من الملحّ إيجاد آليات مناسبة للرقابة لمكافحة هذه الظاهرة. |
The new communication technologies had led to a more interdependent world, not merely with regard to economic and trade relations or the distribution of wealth, but also related to issues such as social interaction. | UN | لقد أدّت تكنولوجيات الاتصال الجديدة إلى عالم أكثر ترابطا، وذلك ليس فقط فيما يتعلق بالعلاقات الاقتصادية والتجارية أو بتوزيع الثروة، بل أيضا فيما يتعلق بقضايا مثل التفاعل الاجتماعي. |
Generally, the Board noted that organized crime had become globalized and that the availability of new communication technologies had played a role in that development. | UN | وبوجه عام، لاحظت الهيئة أن الجريمة المنظمة قد أصبحت عالمية الطبع وأن توافر تكنولوجيات الاتصال الجديدة قد لعب دورا في هذا التطور. |
Noting also with concern that the dissemination of racist and xenophobic propaganda is also being channelled through new communication technologies, including such computer networks as the Internet, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع القلق أن نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية اﻷجانب يحدث أيضا عن طريق تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك الشبكات الحاسوبية مثل شبكة اﻹنترنت، |
269. In particular, more efforts should be made to determine whether trafficking in women and exploitation of prostitution are taking place and whether new communications technologies, especially the Internet, are being used for such purposes. | UN | ٩٦٢ - وينبغي بشكل خاص بذل مزيد من الجهود بغية التحقق من وجود أو عدم وجود اتجار بالنساء واستغلال للدعارة، ومما إذا كانت تكنولوجيات الاتصال الجديدة تستخدم لهذا الغرض وبخاصة شبكة اﻹنترنت العالمية. |
269. In particular, more efforts should be made to determine whether trafficking in women and exploitation of prostitution are taking place and whether new communications technologies, especially the Internet, are being used for such purposes. | UN | ٩٦٢ - وينبغي بشكل خاص بذل مزيد من الجهود بغية التحقق من وجود أو عدم وجود اتجار بالنساء واستغلال للدعارة، ومما إذا كانت تكنولوجيات الاتصال الجديدة تستخدم لهذا الغرض وبخاصة شبكة اﻹنترنت العالمية. |
However, there was a need for innovative solutions, and UNCTAD would have to apply its technical and analytical knowledge and take advantage of new telecommunication technologies to allow the Palestinian people to overcome internal and external geographic barriers. | UN | بيد أنه أعرب عن وجود حاجة إلى إيجاد حلول مبتكرة وأنه يتعين على الأونكتاد أن يطبق معرفته الفنية والتحليلية وأن يستفيد من تكنولوجيات الاتصال الجديدة لتمكين الشعب الفلسطيني من التغلب على الحواجز الجغرافية الداخلية والخارجية. |