Ensuring context-specific knowledge at the working level may also be a means to enable the appointment of a common president and prosecutor. | UN | وقد تكون أيضا كفالة توافر المعارف الخاصة بسياق محدد على المستوى التشغيلي وسيلة تمكن من تعيين رئيس ومدع عام مشتركين. |
One speaker noted that the International Anti-Corruption Academy could also be an important resource for the delivery of training. | UN | وأشار أحد المتكلّمين إلى أنَّ الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد يمكن أن تكون أيضا موردا هاما لتوفير التدريب. |
To succeed, the Arab political awakening must also be an economic awakening. | UN | لكي تنجح الصحوة السياسية العربية، يجب أن تكون أيضا صحوة اقتصادية. |
It was further suggested that circumstances rendering the head of State's authority purely notional could also be an extenuating factor. | UN | وأشير أيضا إلى أن الظروف التي تجعل سلطة رئيس الدولة سلطة نظرية محضة يمكن أن تكون أيضا من العوامل المخففة. |
These lands are also often rich in biodiversity, natural resources, water and minerals. | UN | وهذه الأرض كثيرا ما تكون أيضا غنية بالتنوع البيولوجي، والموارد الطبيعية، والمياه، والمعادن. |
It could also be of use to multilateral lending organizations such as the World Bank and regional development banks. | UN | وهي يمكن أن تكون أيضا ذات فائدة لمنظمات الاقراض المتعددة اﻷطراف مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية. |
Another delegation said that the choice of UNDAF for that session was logical although other topics would also be appropriate. | UN | وذكر وفد آخر أن اختيار اﻹطار لهذه الدورة منطقي، بالرغم من أن مواضيع أخرى قد تكون أيضا ملائمة. |
The Commission therefore finds that the elements of persecution as a crime against humanity may also be present. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن أركان الاضطهاد بوصفه جريمة بحق الإنسانية قد تكون أيضا متوافرة. |
State-promoted dialogue projects must also be open to public criticism. | UN | ويجب على مشاريع الحوار التي تروج لها الدولة أن تكون أيضا مفتوحة لانتقادات الجمهور. |
It is important to note that training needs must also be balanced with operational needs. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الاحتياجات في مجال التدريب يجب أن تكون أيضا متوازنة مع الاحتياجات التشغيلية. |
It should also be a channel for the transfer of technology. | UN | وينبغي أن تكون أيضا وسيلة لنقل التكنولوجيا. |
However, for some of those required to adjust to a more open economy, it can also be a source of insecurity. | UN | بيد أنها يمكن أن تكون أيضا مصدرا لانعدام الأمن بالنسبة لبعض من لا يزالون بحاجة إلى التكيف مع اقتصاد أكثر انفتاحا. |
They may also be less threatening to States parties, as their engagement is usually perceived as conferring less legitimacy on the adversary. | UN | وهي ربما تكون أيضا أقل تهديدا للدول الأطراف، حيث إن اشتراكها عادة ما يُنظر إليه على أنه يعطي شرعية أقل للخصم. |
Early warning systems should not be restricted to low- and middle-income countries, but also be more rigorous when it comes to more sophisticated economies. | UN | وينبغي ألاّ تقتصر أنظمة الإنذار المبكر على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، بل أن تكون أيضا أكثر صرامة فيما يتعلق بالاقتصادات الأكثر تطورا. |
The crime is transnational; our response must also be transnational. | UN | إن الجريمة عبر وطنية، واستجابتنا يجب أن تكون أيضا عبر وطنية. |
While universal jurisdiction was a legal principle, it could also be an obligation as a result of a treaty. | UN | ومع أن الولاية القضائية العالمية مبدأ قانوني، فقد تكون أيضا واجبا ناشئا عن معاهدة. |
It should also be the vanguard that champions the rule of law in international as well as in internal affairs. | UN | ويجب أن تكون أيضا هي الطليعة التي تدافع عن سيادة القانون في الشؤون الدولية وفي الشؤون الداخلية على السواء. |
Data should also be disaggregated by age, and by other criteria such as urban/rural. | UN | وينبغي أن تكون أيضا البيانات مصنفة بحسب اﻷعمار، وبحسب معايير أخرى مثل الانتماء إلى المدينة أو الريف. |
The open debates of the Council have no bearing on the Council's decisions, and frequently they are also on issues outside its mandate. | UN | وليس للمناقشات العلنية في المجلس أثر على قرارات المجلس وكثيرا ما تكون أيضا قضايا خارجة عن ولايته. |
Each partner must also have in place internal mechanisms for evaluation. | UN | ويجب أن تكون أيضا لدى كل شريك آليات داخلية للتقييم. |
It is not a condition that the victim group be a minority, it might as well be a numerical majority. | UN | وليس شرطا أن تكون الجماعة الضحية أقلية، فقد تكون أيضا أغلبية في عددها. |
It was also agreed that she would also serve as Rapporteur. | UN | كما وافق أيضا على أن تكون أيضا مقررة الدورة. |
This must be not simply a technical process concerned with the agenda and the technical means employed, but also a political process in which the General Assembly takes important political decisions on comprehensively reforming the Security Council, on issues of peace under certain circumstances, on having an actual say in the election of the Secretary-General, and so forth. | UN | ويجب ألا يكون هذا مجرد عملية فنية في ما يتعلق بجدول الأعمال والوسائل التقنية المستخدمة، ولكن أن تكون أيضا عملية سياسية تتخذ في إطارها الجمعية العامة قرارات سياسية مهمة بشأن إصلاح مجلس الأمن بشكل شامل، وبشأن قضايا السلام في ظل ظروف معينة، ولكي يكون لنا كلمة فصل في انتخاب الأمين العام، وما إلى ذلك. |
Resolutions and decisions adopted by consensus not only carry more weight, morally and politically, as representing the position of the entire membership, but they also are often more effective in engaging the cooperation of the States and parties concerned in looking for durable solutions of human rights issues. | UN | فالقرارات والمقررات التي تُعتمد بتوافق اﻵراء لا تحمل وزناً أكبر فحسب، أدبياً وسياسياً، باعتبارها تمثل موقف اﻷعضاء أجمعين، بل إنها كثيراً ما تكون أيضا أكثر فعالية في الحصول على تعاون الدول واﻷطراف المعنية في البحث عن حلول دائمة لقضايا حقوق اﻹنسان. |
Well, he and Marilyn are involved in Regina's murder, and I'm starting to think you might be, too. | Open Subtitles | حسنا، هو ومارلين هي المشاركة في القتل ريجينا، وأنا بدأت ل تعتقد أنك قد تكون أيضا. |
"That where l am," he said, "there you may be also." | Open Subtitles | الذى أين أنا صباحا، قال، هناك أنت قد تكون أيضا. |