Therefore, those 13 States are not eligible to run in this election. | UN | وبذلك، تكون الدول الـ 13 تلك غير مؤهلة للترشح لهذه الانتخابات. |
In this respect, the United Nations should avail itself of every offer that Member States are prepared to make. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تستفيد من كل عرض تكون الدول اﻷعضاء على استعداد لتقديمه. |
Cost benefit analysis requires that States are able to accurately identify the real costs of storage and security. | UN | ويقتضي تحليل مردود التكلفة أن تكون الدول قادرة على أن تحدد بدقة تكاليف التخزين والأمن الحقيقية. |
On the other hand, if the declaration constituted a reservation, States were obliged to act if they wished to express an objection. | UN | وذكر، من ناحية أخرى، أنه عندما يشكل الإعلان تحفظا تكون الدول ملزمة بأن تتصرف إذا أرادت أن تعبر عن اعتراضها. |
States have to be in a position to start implementing the treaty as soon as it enters into force for each State. | UN | ويتعين أن تكون الدول في وضع يمكنها من البدء في تنفيذ المعاهدة فور دخولها إلى حيز النفاذ بالنسبة لكل دولة. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
It is essential that States be willing to facilitate the holding of trials. | UN | ومن الضروري أن تكون الدول مستعدة لتسهيل إجراء المحاكمات. |
We support efforts at capacity-building and welcome information on the type of assistance that other States are willing to provide. | UN | ونؤيد الجهود الرامية إلى بناء القدرات، ونرحب بالمعلومات عن نوع المساعدة التي تكون الدول الأخرى مستعدة لتقديمها. |
In most cases, non-State actors commit these atrocities, especially where States are saddled with serious social and economic crises. | UN | وفي معظم الحالات، ترتكب جهات من غير الدول هذه الفظائع، وبخاصة عندما تكون الدول مكبلة بأزمات اجتماعية واقتصادية خطيرة. |
24. Troop-contributing States are responsible for providing personal clothing, gear and equipment for all members of their contingents. | UN | 24 - تكون الدول المساهمة بقوات مسؤولة عن توفير الملابس والمعدات والمهمات الشخصية لجميع أفراد وحداتها. |
And in the implementation of the expulsion order, States are under an obligation not to violate human rights. | UN | ولدى تنفيذ أمر الطرد، تكون الدول ملزمة بعدم انتهاك حقوق الإنسان. |
International justice can only complement those efforts when States are genuinely unable or unwilling to investigate and prosecute. | UN | وليس من شأن العدل الدولي سوى إتمام هذه الجهود عندما تكون الدول غير قادرة أو غير راغبة حقا في التحقيق والمقاضاة. |
And I hope that Member States are aware of the millions of dollars that are already being spent each year by the United Nations to advance the so-called interests of the Palestinians. | UN | وآمل أن تكون الدول الأعضاء مدركة لإنفاق الأمم المتحدة لملايين الدولارات كل سنة فعلا لخدمة ما يسمى بمصالح الفلسطينيين. |
In some other cases member States are liable for the obligations of the organization, but expressly only vis-à-vis the organization itself, that is, not to external creditors. | UN | وفي بعض الحالات الأخرى تكون الدول الأعضاء مسؤولة عن التزامات المنظمة، لكن مسؤوليتها لا تكون صريحة إلا تجاه المنظمة نفسها، لا تجاه الدائنين الخارجيين. |
No problem is intractable when States are willing to come together to resolve it. | UN | فليس من مشكلة تستعصي عن الحل عندما تكون الدول مستعدة للعمل معاً على حلها. |
Member States are therefore not always in a position to provide information on dated events. | UN | ولهذا، لا تكون الدول الأعضاء دائما في وضع يتيح لها توفير معلومات عن أحداث وقعت في تواريخ معينة. |
It will be a long time before most developing States are ready to compete on that so-called level playing field. | UN | وسيمضي وقت طويل قبل أن تكون الدول النامية مستعدة للمنافسة في ما يسمى بميدان التنافس المستوي. |
It was particularly important that the Commission was limiting its study to organizations of which States were members. | UN | ومن الأهمية بمكان أن لجنة القانون الدولي تقصر دراستها على المنظمات التي تكون الدول أعضاء فيها. |
At times, Member States have not been able to utilize grants by the Global Fund. | UN | وفي أحيان لا تكون الدول الأعضاء قادرة على استخدام المنح المقدمة من الصندوق العالمي. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
It was important that reporting States be ready to comment upon trends in gender-related indicators. | UN | ذلك أن من المهم أن تكون الدول مقدمة التقارير مستعدة للتعليق على الاتجاهات في المؤشرات المتصلة بنوع الجنس. |
We hope that States will be receptive to the proposal we made at the Conference with regard to achieving the desired universalization of the Treaty. | UN | ونرجو أن تكون الدول متفتحة للاقتراحات التي قدمناها في المؤتمر، فيما يتعلق بتحقيق الطابع العالمي المنشود للمعاهدة. |
At the same time, Member States should be ready to share their experience concerning their crime prevention strategies. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لتبادل خبراتها المتعلقة باستراتيجياتها الخاصة بمنع الجريمة. |
Observer States and intergovernmental and non-governmental organizations must also be accredited. | UN | ويجب أن تكون الدول المشتركة بصفة مراقب والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مزودة أيضاً بوثائق تفويض. |
Although the Convention is more comprehensive than article 47 of Additional Protocol I, it does not differ much from it as far as the definition of mercenary is concerned and it lends itself to different and possibly conflicting interpretations in cases where it is States themselves, on the initiative of their Governments, that hire private firms to provide services connected with public order and security. | UN | وبالرغم من أنها أكمل من المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول، فإنها لا تختلف كثيرا عن ذلك النص من حيث تعريف المرتزق وتحتمل تفسيرات مختلفة وربما متناقضة، حين تكون الدول ذاتها هي التي تقوم، بمبادرة من حكوماتها، بالتعاقد مع شركات خاصة ﻷداء خدمات ترتبط بالنظام العام واﻷمن في بلدانها. |