ويكيبيديا

    "تكون النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women are
        
    • women would be
        
    • women should be
        
    • women were
        
    • that women
        
    • women will be
        
    • which women
        
    women are often among the poorest of the poor. UN وغالبا ما تكون النساء أشد فئات الفقراء فقرا.
    That's the institution of marriage that everybody is so desperate to protect where women are slaves to pedophiles and wife-beaters. Open Subtitles هذه هي مؤسسة الزواج بأن الجميع يائس جداً على الحماية حيث تكون النساء عبيداً لمحبي الأطفال وضاربين الزوجات.
    He breaks into these houses when the women are away. Open Subtitles انه يقتحم هذه المنازل عندما تكون النساء غير متواجدات
    Given that the biggest employer is the extractive industry, it can be expected that fewer women would be employed there than men. UN وبما أن أهم صاحب عمل هو مجال الصناعة الاستخراجية، يمكن أن نتوقع أن تكون النساء أقل حضوراً فيه من الرجال.
    women should be scheming...it's not wrong... because man is like that that's why it's alright for her to be scheming... Open Subtitles ينبغي أن تكون النساء هكذا .فارجال أيضاً على نفس الشاكلة لهذا هي تملك الحق في أن تكون ماكره
    women are often the last to receive health care. UN وغالبا ما تكون النساء آخر من يتلقى الرعاية الصحية.
    In this regard, women are relatively disadvantaged as, in an economic sense, they are generally less adaptable. UN وفي هذا الصدد، تكون النساء أقل حظاً لأنهن، من الزواية الاقتصادية، أقل قابلية للتكيف بصورة عامة.
    women are also more likely than men to be unemployed, poor, be subject to violence, discrimination, and harassment within their communities and workplaces. UN كما أنه من الأرجح أيضاً أن تكون النساء أكثر بطالة من الرجل، وفقيرات وعُرضة للعنف والتمييز والتحرش داخل مجتمعاتهن وأماكن عملهن.
    In this regard, women are relatively disadvantaged as, in an economic sense, they are generally less adaptable. UN وفي هذا الصدد، تكون النساء أقل حظاً لأنهن، من الزواية الاقتصادية، أقل قابلية للتكيف بصورة عامة.
    In this regard, women are relatively disadvantaged as, in an economic sense, they are generally less adaptable. UN وفي هذا الصدد، تكون النساء أقل حظاً لأنهن، من الزواية الاقتصادية، أقل قابلية للتكيف بصورة عامة.
    Both in times of war and times of relative peace, women are often seen as the legitimate victims of this culture of violence. UN وكثيراً ما تكون النساء الضحايا الفعلية لثقافة العنف تلك سواء في أوقات الحرب أو في أوقات السلم النسبي.
    women are also represented more often in leadership positions in sports than was previously the case. UN وكثيرا ما تكون النساء ممثلات في المراكز القيادية في مجال الرياضة بشكل يفوق ما كان عليه الحال من قبل.
    Because men make up the majority of victims of armed violence, women are often the ones left to deal with the consequences of the violence. UN ونظراً لكون الرجال يشكلون أغلبية ضحايا العنف المسلّح، فغالبا ما تكون النساء هن اللاتي يتكبّدن نتائج هذا العنف.
    Among persons with completed secondary school lasting 4 to 5 years, women are the most represented category of employed. UN وضمن فئة مَن أكملوا تعليماً ثانوياً، يتراوح بين أربع سنوات وخمس سنوات، تكون النساء هن الأكثر تمثيلاً في صفوف العاملين.
    Without education, women are less likely to be aware of their rights and their self-worth and are more vulnerable to rights violations. UN وبدون التعليم، يرجح أن تكون النساء أقل إدراكًا لحقوقهن وقيمتهن الشخصية وأكثر عرضة لانتهاك تلك الحقوق.
    WFP should encourage community participation in the design and delivery of food aid and, in particular, ensure that in refugee and internally displaced persons camps women are the initial point of control for distribution systems. UN وينبغي أن يشجع برنامج اﻷغذية العالمي مشاركة المجتمع المحلي في تصميم وإيصال المعونة الغذائية وأن يكفل، بصفة خاصة، أن تكون النساء في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا نقطة السيطرة اﻷولية لنظم التوزيع.
    In almost all parts of Ethiopia, women are responsible for the arduous task of fetching water, often from long distances. UN ففي جميع أجزاء اثيوبيا تقريبا تكون النساء مسؤولات عن مهمة جلب الماء الشاقة، وغالبا من مسافات بعيدة.
    Similarly, it seems likely that women would be particularly receptive to new technologies and techniques that would be beneficial for maintaining land quality. UN كذلك يبدو من المحتمل أن تكون النساء أكثر استجابة للتكنولوجيات واﻷساليب الجديدة التي تفيد في الحفاظ على جودة اﻷرض.
    women should be able to request advice in a confidential place without fear of intimidation and abuse. UN وينبغي أن تكون النساء قادرات على طلب المشورة في مكان تراعى فيه السرية دون أي خوف من أعمال الترويع وإساءة المعاملة.
    While men were also victims of sexual violence, women were by far the main target. UN وفي حين يكون رجال أيضاً ضحايا العنف الجنسي، تكون النساء بقدر كبير جداً هن الهدف الرئيسي لذلك.
    However, it is envisaged that in a few years time, with women already making up more than half of the tertiary education population, and with an increase in females following their careers, more women will be prepared to take up managerial posts. UN بيد أن من المتوخى أن تكون النساء بعدد أكبر مستعدات، خلال سنوات قليلة، إذ انهن يشكلن فعلا أكثر من نصف الأشخاص ذوي التعليم الجامعي، وازدياد عدد الإناث اللواتي هن على مساراتهن المهنية، لتولي مناصبهن الإدارية.
    As a result, the Police Department drafted a code of conduct for police officers dealing with cases in which women were victims of violence. UN ونتيجة لذلك، أعدت إدارة الشرطة مشروع مدونة سلوك لعناصر الشرطة الذين يتعاطون مع قضايا تكون النساء فيها ضحايا العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد