ويكيبيديا

    "تكون جزءا لا يتجزأ من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be an integral part of
        
    • be embedded in
        
    • as integral aspects of
        
    • they should be integral parts of
        
    • should be part and parcel of
        
    It must be an integral part of a broader strategy to promote a vigorous supply response in the least developed countries. UN ويجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجية أوسع نطاقا تهدف لتشجيع توفير عرض قوي في أقل البلدان نموا.
    Such guarantees must be an integral part of the peace accords and cannot be delayed until a later date. UN وهذه الضمانات يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من اتفاقات السلم ولا يمكن إرجاؤها حتى وقت لاحق.
    Recent events reaffirm our conviction that the question of Lebanon must be an integral part of the peace process in the Middle East. UN واﻷحداث اﻷخيرة تؤكد من جديد اقتناعنــا بــأن مســألة لبنان يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    The Advisory Committee shared the view of the oversight bodies that the key principles of accountability should be embedded in the design of Umoja, whose implementation was imminent. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تتفق مع رأي هيئات الرقابة القائل بأن المبادئ الرئيسية للمساءلة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من تصميم نظام أوموجا، الذي أوشك تنفيذه أن يبدأ.
    Supporting efforts in several developing countries to develop national trade policies and measures as integral aspects of their national development strategies such as: UN دعم الجهود التي تبذل في العديد من البلدان النامية لوضع سياسات وتدابير تجارية وطنية تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، ومن الأمثلة على ذلك:
    At its first session, the Commission decided that, as a rule, its high-level meetings should last for a period of up to three days and that they should be integral parts of the session of the Commission and of its decision-making process. UN وقررت اللجنة في دورتها اﻷولى، أن تستمر اجتماعاتها الرفيعة المستوى، كقاعدة، لفترة لا تتجاوز ثلاثة أيام وأن تكون جزءا لا يتجزأ من دورة اللجنة ومن عملية اتخاذ قراراتها.
    55. Safeguarding and promoting the rights of children must be an integral part of development policies. UN وأضافت أن ضمان حقوق الأطفال وتعزيزها يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية.
    Full compliance with the laws governing the individual freedoms of all Cypriots, regardless of religion or ethnic origin, must be an integral part of any solution that aimed to be fair, comprehensive, practical and viable. UN وأضاف أن الاحترام الصارم للمعايير التي تنظم الحريات الفردية لكافة القبارصة، بغض النظر عن ديانتهم وأصلهم العرقي، يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من أي حل عادل وشامل وعملي وقابل للاستمرار.
    They should be an integral part of the development process in development projects and national strategies. UN وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية في المشاريع الإنمائية والاستراتيجيات الوطنية.
    It should be an integral part of the sustainable development strategies designed by the United Nations and by other international organizations. UN وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة التي تضعها اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    At the same time, the recognition that full employment has to be an integral part of the success of increasingly free trade has been weakened. UN وفي الوقت نفسه، ضعف التسليم بأن العمالة الكاملة يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من نجاح التجارة المتحررة بصورة متزايدة.
    It concurred with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that the removal of asbestos should be an integral part of the project. UN وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على أن إزالة الأسبستوس لا بد أن تكون جزءا لا يتجزأ من المشروع.
    It is our strong view that a review mechanism must be an integral part of the design of the post-2015 development agenda and its implementation framework. UN ونحن نعتقد اعتقادا قويا أن آلية الاستعراض يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من تصميم خطة التنمية لما بعد عام 2015 وإطار تنفيذها.
    Disaster risk management should be an integral part of national development strategies UN مواجهة أخطار الكوارث يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية
    :: Domestic revenue mobilization should be an integral part of discussions on effective development cooperation at global level UN ينبغي لتعبئة الإيرادات المحلية أن تكون جزءا لا يتجزأ من المناقشات بشأن فعالية التعاون الإنمائي على الصعيد العالمي
    Japan wishes to be an integral part of this international effort to effect such historic change. UN وتود اليابان أن تكون جزءا لا يتجزأ من هذا الجهد الدولي الرامي الى إحداث هذا التغيير التاريخي.
    These objectives should be an integral part of the peace plan. UN وينبغي لهـــذه اﻷهـــداف أن تكون جزءا لا يتجزأ من خطة السلم.
    Monitoring, appraisal and follow-up on issues specific to women will be an integral part of this process. UN ومن الملاحظ أن أعمال الرصد والتقييم والمتابعة، التي تتصل بقضايا خاصة بالنساء، سوف تكون جزءا لا يتجزأ من هذه العملية.
    50. The Advisory Committee emphasizes that risk management needs to be embedded in the various departments rather than in a separate structure, and it should not lead merely to the compilation of a static risk register. UN 50 - وتشدد اللجنة الاستشارية على أن إدارة المخاطر يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من مختلف الإدارات وليس جزءا من هيكل منفصل، وينبغي ألا تؤدي فقط إلى تجميع سجل ثابت للمخاطر.
    Continue supporting efforts of developing countries to develop national trade policies and measures as integral aspects of their national development strategies including on services, new and dynamic sectors and creative industries, competition and consumer policies and policy building for WTO accession. UN مواصلة دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى وضع سياسات وتدابير تجارية وطنية تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالخدمات، والقطاعات الجديدة والدينامية والصناعات الابتكارية، وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين، ووضع السياسات للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    At its first session, the Commission decided that, as a rule, its high-level meetings should last for a period of up to three days and that they should be integral parts of the session of the Commission and of its decision-making process. UN وفي الدورة اﻷولى للجنة، قررت اللجنة أن تستمر اجتماعاتها الرفيعة المستوى، كقاعدة، لفترة تمتد إلى ثلاثة أيام وأن تكون جزءا لا يتجزأ من دورة اللجنة وعملية اتخاذ قراراتها.
    Increases in both the permanent and the non-permanent categories should be part and parcel of the reform package. UN فالزيادة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من صفقة الإصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد