It was also noted that such improvements could be of value to studies of other service sectors. | UN | كما أُشير إلى أن هذه التحسينات يمكن أن تكون ذات قيمة بالنسبة إلى الدراسات الخاصة بقطاعات خدمات أخرى. |
There was particular support for UNCTAD's efforts to analyse successful development experiences, drawing lessons that may be of value to other countries, in particular the least developed countries. | UN | وأعربت الوفود عن تأييدها الكبير لجهود اﻷونكتاد الهادفة إلى تحليل التجارب اﻹنمائية الناجحة، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة لبلدان أخرى، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
Research conducted in one country can often be of value to other countries in the same region. | UN | فالبحوث التي تتم في أحد البلدان غالباً ما تكون ذات قيمة بالنسبة لبلدان أخرى في نفس الإقليم. |
Well, information like that on blue-chip companies would be valuable to someone who knows how to leverage it. | Open Subtitles | حسنا, معلومات كهذه لشركة رائدة يمكن أن تكون ذات قيمة لشخص يعرف كيفية الاستفادة منها |
There were those who considered that the outcome of the exercise would have value only if they found favour with the organizations. | UN | فهناك منظمات ترى أن نتيجة هذه العملية لن تكون ذات قيمة إلا إذا حظيت بالقبول من جانب المنظمات. |
This would be of value to the relevant stakeholders over and above the mandatory financial information disclosures. | UN | ومن شأن هذه المعلومات أن تكون ذات قيمة في نظر أصحاب المصلحة المعنيين قبل الكشف الإلزامي عن المعلومات المالية. |
Several representatives indicated that the discussion would be of value also to other multilateral environmental agreements, by which the Montreal Protocol was often seen as a positive model. | UN | وأشار عدد من الممثلين إلى أن المناقشة يمكن أن تكون ذات قيمة أيضاً بالنسبة لاتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف تنظر إلى بروتوكول مونتريال على أنه نموذج إيجابي. |
(i) Examining specific development challenges regarding effective participation in international trade and investment, drawing out the lessons that may be of value to developing countries, countries in transition, and in particular the least developed countries. | UN | `١` بحث التحديات اﻹنمائية المحددة فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار الدوليين، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وخاصة ﻷقل البلدان نموا. |
(i) Examining specific development challenges regarding effective participation in international trade and investment, drawing out the lessons that may be of value to developing countries, countries in transition, and in particular the least developed countries. | UN | `١` بحث التحديات اﻹنمائية المحددة فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار الدوليين، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وخاصة ﻷقل البلدان نموا. |
They're instincts, which can be of value. | Open Subtitles | إنها غرائز والتي يمكن أن تكون ذات قيمة |
The long experience of the United Nations system in addressing poverty in the field and intergovernmental levels could be of value to both Governments and the Bank and IMF in preparing PRSPs. | UN | ويمكن للخبرة الطويلة التي اكتسبتها منظومة الأمم المتحدة في معالجة الفقر في الميدان وعلى الصعد الحكومية الدولية أن تكون ذات قيمة لكل من الحكومات والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لدى إعداد تلك الورقات. |
An opt-in procedure would be an obstacle to a court with uniform jurisdiction over the core crimes, although it might be of value when considering treaty crimes. | UN | وسوف يكون اجراء التقيد عقبة أمام محكمة ذات اختصاص موحد على الجرائم اﻷساسية ، رغم أنها قد تكون ذات قيمة عند النظر في الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
Examine specific development challenges regarding effective participation in international trade and investment, drawing out the lessons that may be of value to developing countries, countries in transition, and in particular the least developed countries. | UN | دراسة تحديات إنمائية محددة بشأن المشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار الدوليين، مع استخلاص العبر التي قد تكون ذات قيمة بالنسبة للبلدان النامية، والبلدان التي تمر بفترة انتقالية، ولا سيما بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
It expressed its conviction that the recent experience gained in ECE countries in approaching and resolving human settlements problems, particularly in housing, could be of value to countries in other regions. | UN | وأعربت عن اقتناعها بأن الخبرة المكتسبة مؤخرا في بلدان اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا فيما يتعلق بمعالجة وحل مشاكل المستوطنات البشرية، لا سيما فيما يتعلق بالاسكان، يمكن أن تكون ذات قيمة لبلدان في مناطق أخرى. |
(ii) Examining successful development experiences, drawing out the lessons that may be of value to other countries, particularly the least developed, and identifying suitable options, supporting co-operation among developing countries, in partnership with contributing countries and institutions, in this regard; | UN | `٢` بحث التجارب اﻹنمائية الناجحة، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة لبلدان أخرى، وخاصة ﻷقل البلدان نموا، وتعيين اﻹجراءات الملائمة، ودعم التعاون فيما بين البلدان النامية، في إطار شراكة مع البلدان والمؤسسات المسهِمة في هذا المجال؛ |
It was noted that the inputs of the private sector in developing further the legislative and policy environment with regards to financial crime and money laundering could be valuable. | UN | وأُشير إلى أنَّ مُدخلات القطاع الخاص المتعلقة بمواصلة تطوير البيئة التشريعية والسياساتية فيما يخص الجرائم المالية وغسل الأموال، قد تكون ذات قيمة في هذا الخصوص. |
In addition, while the common country assessment is primarily an assessment tool for normal development situations, some elements of it may be valuable in transitional settings, as certain regions or sectors stabilize. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فبينما يشكل التقييم القطري المشترك، في المقام اﻷول، وسيلة تقييم لحالات التنمية العادية، إلا أن بعض عناصره، قد تكون ذات قيمة في اﻷوضاع الانتقالية، حيث تستقر بعض المناطق أو القطاعات. |
The Working Group furthermore recognized that positive measures could be valuable in assisting developing countries to meet multilaterally agreed targets in keeping with the principle of common but differentiated responsibility. | UN | وسلّم الفريق العامل أيضا بأن التدابير الايجابية يمكن أن تكون ذات قيمة في مساعدة البلدان النامية على تحقيق اﻷهداف المتفق عليها على نحو متعدد اﻷطراف تمشيا مع مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة. |
Multilateral efforts to develop international norms against missile proliferation could also have value in building confidence and in supplementing non-proliferation objectives. | UN | ويمكن للجهود المتعددة الأطراف لتطوير قواعد دولية ضد انتشار القذائف، أن تكون ذات قيمة في بناء الثقة وتتمة أهداف عدم الانتشار. |
It is the considered view of the Bahamas that this special session of the General Assembly will have value only if we convince the world that our recommitment to the eradication of this scourge is total and absolute. | UN | والرأي المدروس لجزر البهاما هو أن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لن تكون ذات قيمة إلا اذا أقنعنا العالم بأن التزامنا بالقضاء على هذه البلوى هو التزام تام ومطلق. |
The product includes the expert reports and the underlying data and information used in the analysis, and can have value as an authoritative presentation of expert findings. | UN | ويشمل الناتج تقارير الخبراء والبيانات والمعلومات الأساسية المستخدمة في التحليل والتي يمكن أن تكون ذات قيمة بوصفها عرضا ذا حجية للاستنتاجات التي توصل إليها الخبراء. |
Many labels may have illegible, yet potentially valuable, information on them. | UN | فالكثير من البطاقات الملصوقة قد تكون غير قابلة للقراءة ومع ذلك تكون ذات قيمة احتمالية من حيث المعلومات المدونة عليها. |