61. The Palestinian people had a right to establish a sovereign, democratic and viable State with East Jerusalem as its capital. | UN | 61 - إن من حق الشعب الفلسطيني أن يقيم دولة ذات سيادة وديمقراطية وقابلة للبقاء، تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
38. The Palestinian people had the inalienable right to establish an independent, sovereign State with East Jerusalem as its capital. | UN | 38 - إن للشعب الفلسطيني حقا ثابتا في إقامة دولة مستقلة ذات سيادة تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
The youth of Palestine will be able to live to their fullest potential only if they can live in peace, freedom and dignity in an independent State of Palestine based on pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. | UN | ولن يكون شباب فلسطين قادراً على تحقيق إمكاناته القصوى، ما لم يعش في حرية وسلام وكرامة، في دولة فلسطين المستقلة على أساس حدود ما قبل 1967، على أن تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
Accordingly, her delegation wished to reaffirm its unreserved solidarity with the Palestinian people in its just struggle for the creation of an independent, sovereign State with East Jerusalem as its capital, and for the restitution of all the occupied Arab territories. | UN | ولذلك يعرب الوفد الكوبي مجدداً عن تضامنه المطلق مع الشعب الفلسطيني في كفاحه العادل من أجل إقامة دولة مستقلة ذات سيادة تكون عاصمتها القدس الشرقية ومن أجل استعادة كل الأراضي العربية المحتلة. |
39. He reiterated his delegation's support for the work of UNRWA in assisting the population and for the inalienable right of the Palestinian people to an independent State, with East Jerusalem as its capital. | UN | 39 - وجدد مساندة وفده لعمل الأونروا في مساعدة السكان ولحق الشعب الفلسطيني الثابت في دولة مستقلة تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
He hoped that Member States would send a strong message of solidarity to the Palestinian people by adopting the resolution and that their right to self-determination would soon be recognized and an independent, viable sovereign State could be established, with East Jerusalem as its capital, where the Palestinian people could live alongside Israel. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبعث الدول الأعضاء برسالة قوية تعبر عن التضامن مع الشعب الفلسطيني باعتمادها القرار وتؤكد أن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير سيتحقق عمّا قريب وأنه يمكن قيام دولة ذات سيادة وقادرة على الاستمرار تكون عاصمتها القدس الشرقية حيث يعيش الشعب الفلسطيني جنّباً إلى جنب مع إسرائيل. |
" The main goal of Egypt is to support the two-State solution that has been internationally agreed upon and the establishment within the 4 June 1967 borders of an independent, sovereign Palestinian State, with East Jerusalem as its capital. | UN | " يتمثل هدف مصر الرئيسي في دعم الحل القائم على وجود دولتين المتفق عليه دوليا وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة ضمن حدود 4 حزيران/ يونيه 1967، تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
42. She also emphasized the right of the Palestinian people to self-determination and the establishment of an independent, sovereign and viable State on the basis of the pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. | UN | ٤٢ - وشددت أيضا على حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة وذات سيادة وقابلة للبقاء على أساس حدود ما قبل عام 1967، تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
Cuba reaffirmed its support for the Palestinian people in their legitimate struggle for dignity, justice and peace and their inalienable right to self-determination and sovereignty of an independent State of Palestine along pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. | UN | وأكدت كوبا من جديد مساندتها للشعب الفلسطيني في نضاله المشروع طلبا للكرامة والعدالة والسلام، وسعيا إلى الحصول على حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والسيادة بإقامة دولة فلسطين المستقلة على حدود ما قبل عام 1967، على أن تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
48. Iraq called upon Israel to end its occupation, comply with all relevant United Nations resolutions and agree to the establishment of an independent Palestinian State on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. | UN | 48 - وتطالب العراق إسرائيل بإنهاء احتلالها، والامتثال لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، والموافقة على إقامة دولة فلسطينية مستقلة على أساس حدود عام 1967، وعلى أن تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
He hoped that the adoption of the draft resolution would help to alleviate the suffering of the Palestinian people and eventually lead to the realization of the Palestinian people's right to self-determination in their own independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital. | UN | وأعرب عن أمله في أن يساعد اعتماد مشروع القرار على تخفيف حدة معاناة الشعب الفلسطيني، وأن يفضي في نهاية المطاف إلى إعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير في دولته المستقلة، دولة فلسطين، وأن تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
The Non-Aligned Movement reiterates its steadfast commitment to a just and peaceful solution to the Israeli-Palestinian conflict and to the right of the Palestinian people to self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, based on the borders prior to 1967, with East Jerusalem as its capital. | UN | وتعرب حركة عدم الانحياز مرة أخرى عن التزامها الثابت بالتوصل إلى حل عادل وسلمي للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني وبحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والسيادة في دولته المستقلة فلسطين، على أساس حدود ما قبل عام 1967، وأن تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
28. Palestine's submission of an application for admission to membership in the United Nations on 23 September had given the Palestinian people hope for the realization of their right to self-determination and their aspirations for peace in their own sovereign State with East Jerusalem as its capital. | UN | 28 - وقالت المتحدثة إن تقديم طلب فلسطين لعضوية الأمم المتحدة، في 23 أيلول/سبتمبر، أثار أمل الشعب الفلسطيني في إعمال حقه في تقرير المصير وتحقيق طموحة للتمتع بالسلام في دولة ذات سيادة خاصة به تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
4. On 31 August 2010, the Bureau of the Committee had issued a statement welcoming the decision of the Israeli and Palestinian sides to resume negotiations towards resolving all permanent status issues by 2011, leading to the establishment of a Palestinian State on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. | UN | 4 - وتابع يقول إن مكتب اللجنة أصدر، في 31 آب/أغسطس 2010، بياناً رحب فيه بقرار الطرفين، الإسرائيلي والفلسطيني، استئناف المفاوضات لحل جميع مسائل الوضع الدائم بحلول عام 2011، بما يؤدي إلى قيام دولة فلسطينية على أساس حدود 1967، تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
Issues relating to international legitimacy and the Arab Peace Initiative would have to be addressed, as well as the need to end the occupation of all the areas occupied by Israel in 1967, including East Jerusalem, find a just solution for the Palestine refugees, in line with General Assembly resolution 194 (III), and form an independent Palestinian State with East Jerusalem as its capital. | UN | وقال إنه سيتم التصدي للقضايا المتصلة بالشرعية الدولية ومبادرة السلام العربية، فضلا عن ضرورة إنهاء الاحتلال في جميع المناطق التي احتلتها إسرائيل في سنة 1967، بما فيها القدس الشرقية، والتوصل إلى حل عادل بالنسبة للاجئين الفلسطينيين، وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د-3)، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تكون عاصمتها القدس الشرقية. |