ويكيبيديا

    "تكون عرضة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be subject to
        
    • are vulnerable to
        
    • at risk
        
    • are subject to
        
    • are liable to be
        
    • be vulnerable to
        
    • be at
        
    • be open to
        
    • be prone to
        
    • are prone to
        
    • be susceptible to
        
    Otherwise the court would remain an ineffectual construction, rarely resorted to by States; in other words, it would be subject to the unpredictability of political considerations. UN وإلا تظل المحكمة بنية غير فعالة، قلما تلجأ إليها الدول؛ وبعبارة أخرى، تكون عرضة لتقلب الاعتبـارات السياسية.
    11. Whether it appears that the vehicle may be subject to forfeiture under the laws of the notifying State. UN ١١ - ما إذا كان يبدو أن العربة قد تكون عرضة للمصادرة بموجب قوانين الدولة المرسلة للاخطار.
    :: Weapons technologies that are vulnerable to unauthorized or accidental use. UN :: تكنولوجيات الأسلحة التي تكون عرضة للاستعمال غير المأذون به أو دون قصد؛
    In some circumstances, sustainability of benefits can be related to the sustainability of the intervention itself and can therefore be at risk. UN وفي بعض الظروف، يمكن أن تكون استدامة الفوائد مرتبطة باستدامة التدخل ذاته ويمكن أن تكون عرضة للخطر لهذا السبب.
    Member States are subject to the following types of exposure: UN ومن ثم فان الدول اﻷعضاء تكون عرضة ﻷنماط من التأثر ، منها ما يلي :
    Vehicles not having or displaying a valid decal are liable to be towed off the premises. UN والسيارات التي لا تحمل شارات سارية المفعول أو التي لا تبرز هذه الشارات تكون عرضة لسحبها إلى خارج المبنى.
    Studies indicate that some shellfish used in aquaculture may be vulnerable to ocean acidification. UN وتشير الدراسات إلى أن بعض القشريات المستخدمة في تربية الأحياء المائية قد تكون عرضة لتحمض المحيطات.
    The Secretariat emphasized that decisions of either stage of the mechanism would be final and binding and would not be subject to appeal to any other forum or body, including the Security Council. UN وأكدت الأمانة العامة على أن القرارات في أي مرحلة من مراحل الآلية ستكون نهائية وملزمة ولن تكون عرضة للاستئناف في أي منتدى أو هيئة أخرى، بما في ذلك مجلس الأمن.
    As these doubtful debt allowances are based on management estimates, they may be subject to change as better information becomes available. Revenue recognition UN ونظرا لأن الاعتمادات المخصصة للديون المشكوك في تحصيلها تستند إلى تقديرات الإدارة، فإنها قد تكون عرضة للتغيير متى أتيحت معلومات أفضل.
    Please exit your building for inspection or you'll be subject to arrest. Open Subtitles من فضلكم إخرجوا من المبنى الخاص بكم للتفتيش أو أنك سوف تكون عرضة للاعتقال.
    Otherwise, a federal marshal will confiscate them and you'll be subject to arrest. Open Subtitles وإلا، المارشال الفيدرالي سوف يصادرهم وسوف تكون عرضة للاعتقال
    In this connection, the Committee understands that the above estimates, including the proposed arrangements in respect of the safe areas, may be subject to change depending on new developments in the mission area. UN وفي هذا الصدد، تفهم اللجنة أن التقديرات السالفة الذكر، بما فيها الترتيبات المقترحة فيما يتعلق بالمناطق اﻵمنة، قد تكون عرضة للتغيير حسب التطورات الجديدة في منطقة البعثة.
    Weapons technologies that are vulnerable to unauthorized or accidental use UN تكنولوجيات الأسلحة التي قد تكون عرضة للاستعمال غير المأذون به أو بدون قصد
    There is no teller who can verify the identity of the client face to face and the indirect due diligence procedures that do exist are vulnerable to abuse because of the levels of client anonymity and the lack of direct oversight. UN فليس هناك أمين للصندوق يمكنه التثبت من هوية العميل مباشرة، والإجراءات غير المباشرة المتبعة توضيحا للعناية الواجبة تكون عرضة للتجاوز بسبب مستويات الحفاظ على سرية هوية العملاء وغياب الإشراف المباشر.
    The cash-based economies of States in the subregion are vulnerable to terrorist financing. UN وتجدر الإشارة إلى أن اقتصادات دول المنطقة دون الإقليمية التي تقوم على التعامل نقداً تكون عرضة لخطر استغلالها في تمويل الإرهاب.
    Nevertheless, the Board considers that if the volume of changes experienced to date continues, the chances of completing the project according to the current time and budgets will be at risk. UN إلا أن المجلس يرى أنه إذا استمر حجم التغييرات بالمعدل الحاصل حاليا فإن فرص إكمـال المشروع، وفقا للجدول الزمني الحالي وللميزانيات الحالية، سوف تكون عرضة للخطر.
    This practice has been followed for the past 10 years and is a cost-effective method of avoiding the issuance of draft resolutions in the six official languages which are subject to further change. UN وقد اتبعت هذه الممارسة طوال السنوات العشر الماضية، وهي أسلوب فعال من حيث التكلفة لتحاشي إصدار مشاريع قرارات باللغات الرسمية الست تكون عرضة لإدخال مزيد من التغييرات عليها.
    Vehicles not having or displaying a valid decal are liable to be towed off the premises. UN والسيارات التي لا تحمل شارات سارية المفعول أو التي لا تبرز هذه الشارات تكون عرضة لسحبها إلى خارج المبنى.
    As noted in the report, accession could offer considerable benefits to a number of coastal developing States that may be vulnerable to oil pollution from tankers. UN ومثلما يبين التقرير، يمكن أن يتيح هذا الانضمام مزايا كبيرة لعدد من الدول النامية الساحلية التي قد تكون عرضة للتلوث النفطي الناجم عن الناقلات.
    By combining several factors, such as land cover and population density, it is hoped to identify transboundary protected areas that will be at highest risk of degradation in the future. UN وباللجوء الى الجمع بين عدة عوامل، ومنها مثلا الغطاء الأرضي والكثافة السكانية، يؤمل استبانة المناطق المحمية عبر الحدود التي سوف تكون عرضة لأشد أخطار التدهور في المستقبل.
    It was said that such a rule gave excessive powers to the presiding arbitrator and could be open to abuse. UN وقيل إن هذه القاعدة تعطي رئيس الهيئة سلطات مفرطة، وقد تكون عرضة لإساءة التصرف.
    They may be prone to conflict and competition with each other, especially when they are organized around a single issue. UN فقد تكون عرضة للمنازعات والمنافسة مع بعضها البعض، وبخاصة عندما تتصدى لمسألة واحدة.
    The impact of natural hazards such as land slides can be minimized by mapping sites that are prone to them. UN ويمكن الحد من أثر الكوارث الطبيعية مثل انهيال الأراضي من خلال رسم خرائط للمواقع التي تكون عرضة لها.
    In order to do so, the Tribunal secretariat must not be susceptible to influence by interested parties in the Secretariat. UN ولكي تقوم الأمانة بذلك يجب ألا تكون عرضة للتأثير الخارجي من الأطراف التي لها مصالح في الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد