Non-governmental organizations should be prepared to mobilize more effectively the resources of civil society in the service of the public well-being. | UN | وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تكون على استعداد لتعبئة موارد المجتمع المدني على نحو أكثر فعالية خدمة لرفاه الجماهير. |
It must therefore be prepared to move without delay to meet the high expectations of the people. | UN | لذلك عليها أن تكون على استعداد للتحرك دون إبطاء لتكون عند حسن ظن الشعب بها. |
And that is what you must be ready to destroy. | Open Subtitles | وهذا هو ما يجب أن تكون على استعداد لتدمير. |
I told you, you had to be ready for locusts. | Open Subtitles | قلت لك، يجب عليك أن تكون على استعداد للجراد |
At the same time, recipient countries must be willing to set appropriate priorities and implement the corresponding instruments in their national policies. | UN | وأضاف أنه ينبغي للدول المتلقية أن تكون على استعداد لوضع أولويات مناسبة وأن تنفذ الصكوك ذات الصلة في سياساتها الوطنية. |
People and Governments must be willing to make difficult economic sacrifices for the sake of a cleaner environment. | UN | وينبغي على الشعوب والحكومات أن تكون على استعداد لتقديم تضحيات اقتصادية صعبة بغية إيجاد بيئة أنظف. |
I like the way you put it, you have to be prepared to show a little teat. | Open Subtitles | أنا أحب الطريقة التي وضعت عليها ، عليك أن تكون على استعداد لإظهار حلمة صغيرة. |
But you must be prepared for the resistance of the lionhearted. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تكون على استعداد لمقاومة من قلب الأسد |
If a United Nations peace operation is already on the ground, carrying out those actions may become its responsibility, and it should be prepared. | UN | وإذا كانت هنالك بعثة لحفظ السلام في الميدان بالفعل، قد يُصبح القيام بتلك الإجراءات هو مسؤوليتها، وينبغي أن تكون على استعداد لذلك. |
In this connection, I would call on the Government of Sierra Leone to be prepared to make available to the mission such premises and services as they can. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو حكومة سيراليون أن تكون على استعداد لتقديم ما يمكنها من اﻷماكن والخدمات للبعثة. |
As for the rest, the United Nations must be prepared to expect the unexpected. | UN | أما فيما يتعلق ببقية السمات، فلا بد للأمم المتحدة من أن تكون على استعداد لأن تتوقع حدوث ما لا يُتوقَّع. |
And I'll arrange that, but you got to be ready to pay. | Open Subtitles | وسوف أرتب ذلك ، ولكن عليك أن تكون على استعداد لدفعه. |
I must ask again, when will you be ready to depart? | Open Subtitles | يجب أن أسأل مرة أخرى، متى تكون على استعداد للرحيل؟ |
The principle, enshrined in paragraph 10 of article 16, requires that where extradition is refused solely on the ground of nationality, the requested State party will be ready to prosecute the person in his or her own territory. | UN | ويقضي هذا المبدأ، الوارد في الفقرة 10 من المادة 16، بأنه إذا لم ترفض الدولة الطرف متلقية الطلب التسليم إلا لسبب وحيد هو الجنسية فيجب أن تكون على استعداد لمحاكمة الشخص المعني في أرضه. |
I also call upon donors to be ready to provide the required resources for the reintegration programme as soon as it is developed. | UN | كما أدعو الجهات المانحة إلى أن تكون على استعداد لإتاحة الموارد اللازمة لبرنامج إعادة الإدماج بمجرد إعداده. |
You have to be willing to do whatever it takes. | Open Subtitles | عليك أن تكون على استعداد للقيام بكل ما يلزم. |
You have to be willing to answer the call. | Open Subtitles | عليك أن تكون على استعداد للرد على المكالمة. |
If love is what you need, you must be willing to travel to the end the world to find it. | Open Subtitles | إذا كان الحب هو ما تحتاج إليه، يجب أن تكون على استعداد للسفر إلى نهاية العالم للعثور عليه. |
States parties, in exercising the rights under the Convention, must be willing to shoulder their corresponding obligations. | UN | وينبغي للدول الأطراف عند ممارسة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أن تكون على استعداد لتحمل التزاماتها ذات الصلة. |
I call upon Member States to stand ready to offer generous assistance in this regard. | UN | وإني أدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تكون على استعداد لتقديم مساعدة سخية في هذا الصدد. |
Any State that is willing to host a new judicial mechanism would, in fact, be taking on a task that is to the benefit of the international community. | UN | وأي دولة تكون على استعداد لاستضافة آلية قضائية جديدة ستضطلع، في واقع الأمر، بمهمة تفيد المجتمع الدولي. |
Someone you don't want to let see your face until you're ready to be seen. | Open Subtitles | شخص لاترغب بأن تريه وجهك إلى حين أن تكون على استعداد لأن يراك. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to object and purpose, by other parties and the States are prepared to undertake legislative changes necessary to comply with such treaties. | UN | فمن المصلحة المشتركة للدول أن تتقيد أيضا بالمعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها، تقيدا من حيث الغرض والقصد، اﻷطراف اﻷخرى والدول التي تكون على استعداد ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدات. |