However, this would not deal with the difficulty posed by the fact that Governments may not be aware that a communication concerning them is being considered by the Commission on the Status of Women. | UN | لكن هذا الخيار لا يعالج الصعوبة المتمثلة في أن الحكومات قد لا تكون على علم بأن لجنة وضع المرأة تُعالج رسالة بشأنها. |
Most fundamentally, it requires that the person who wishes to enforce her rights be aware that she has rights to enforce. | UN | وبشكل أساسي، ينبغي للمرأة التي ترغب في إنفاذ حقوقها أن تكون على علم بأن لديها الحق في إنفاذها. |
However, the parties must be aware that the position was held in common in order to fulfil the requirements of article 31, paragraph 3. | UN | ومع ذلك، يجب على الأطراف أن تكون على علم بأن الموقف المشترك يرمي إلى الوفاء بالمتطلبات الواردة في الفقرة 3 من المادة 31. |
If the speaker deviates from the text, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press. | UN | وإذا خرج المتكلم عن النص، ينبغي للوفود أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مطابقة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة. |
The harm itself should be foreseeable and the State must have known or should have known that the degree of risk was significant. | UN | وينبغي أن يكون الضرر نفسه قابلا للتوقع وأن تكون الدولة على علم أو يفترض فيها أن تكون على علم بأن درجة الخطر ذات شأن(). |
If the speaker deviates from the text, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press. | UN | وإذا خرج المتكلم عن النص، ينبغي للوفود أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مطابقة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة. |
Health systems in all countries will not be able to cope with the projected burden of non-communicable diseases and Governments need to be aware that the cost of intervention is much less than the cost of inaction. | UN | ولن تكون النظم الصحية القائمة في جميع البلدان قادرة على مواجهة العبء المتوقع من الأمراض غير المعدية والحكومات بحاجة إلى أن تكون على علم بأن تكلفة تدخلها هي أقل بكثير من تكاليف التقاعس عن العمل. |
If the speaker deviates from the text, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press. | UN | وإذا خرج المتكلم عن النص، ينبغي للوفود أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مطابقة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة. |
If the speaker deviates from the text, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press. | UN | وإذا خرج المتكلم عن النص، ينبغي للوفود أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مطابقة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة. |
If the speaker deviates from the text, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press. | UN | إذا خرج المتكلم عن النص، ينبغي للوفود أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مطابقة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة. |
If the speaker deviates from the text, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press. | UN | إذا خرج المتكلم عن النص، ينبغي للوفود أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مطابقة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة. |
If the speaker deviates from the text, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press. | UN | وإذا خرج المتكلم عن النص، ينبغي للوفود أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مطابقة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة. |
If the speaker deviates from the text, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press. | UN | وإذا خرج المتكلم عن النص، ينبغي للوفود أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مطابقة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة. |
Furthermore, the Committee should be aware that the Governor was advocating sovereignty for Puerto Rico under a socalled " New Enhanced Commonwealth " status. | UN | وأضاف أن على اللجنة أن تكون على علم بأن الحاكم ينادي بالسيادة لبورتوريكو بموجب ما يسمى بوضع " الكمنولث المعزز الجدي " . |
In this case, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press before or during the delivery of the statement. | UN | وينبغي للوفود، في هذه الحالة، أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مناظرة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة قبل اﻹدلاء بالبيان أو خلاله. |
In this case, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press before or during the delivery of the statement. | UN | وينبغي للوفود، في هذه الحالة، أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مناظرة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة قبل اﻹدلاء بالبيان أو خلاله. |
In this case, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press before or during the delivery of the statement. | UN | وينبغي للوفود، في هذه الحالة، أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مناظرة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة قبل اﻹدلاء بالبيان أو خلاله. |
In this case, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press before or during the delivery of the statement. | UN | وينبغي للوفود، في هذه الحالة، أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مناظرة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة قبل الإدلاء بالبيان أو خلاله. |
In this case, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press before or during the delivery of the statement. | UN | وينبغي للوفود، في هذه الحالة، أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مناظرة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة قبل الإدلاء بالبيان أو خلاله. |
There were substantial differences between the complainant's deportation in 1997 and the Agiza case, where the Committee had found that the Swedish authorities knew or ought to have known that Mr. Agiza, who had been sentenced in absentia and was wanted for alleged involvement in terrorist activities in his country of origin, would run a real and personal risk of being tortured if returned to that country. | UN | فهناك اختلافات جوهرية بين ترحيل صاحب الشكوى في سنة 1997 وحالة عجيزة، التي خلصت بشأنها اللجنة إلى أن السلطات السويدية كانت على علم أو كان ينبغي أن تكون على علم بأن السيد عجيزة، الذي حُكِم عليه غيابياً وكان مطلوباً للاشتباه في ضلوعه في أنشطة إرهابية في بلده الأصلي، سيواجه خطراً حقيقياً وشخصياً بالتعرض للتعذيب إذا أُعيد إلى ذلك البلد. |
Therefore, the Special Rapporteur believes that the active or passive participation by States in the interrogation of persons held by another State constitutes an internationally wrongful act if the State knew or ought to have known that the person was facing a real risk of torture or other prohibited treatment, including arbitrary detention. | UN | ويري المقرر الخاص أن مشاركة الدول مشاركة صريحة أو ضمنية في استجواب الأشخاص الذين تحتجزهم دولة أخرى، تشكل فعلاً غير مشروع دولياً إذا كانت الدولة على علم أو يُفترض أن تكون على علم بأن الشخص المعني معرض لخطر محقق بالتعذيب() أو معاملة أخرى محظورة، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي(). |