Pharmaceutical companies, in particular, should strictly follow the rules and regulations and produce safe drugs accessible to and affordable by all the people. | UN | وينبغي لشركات الأدوية بشكل خاص التقيد الدقيق بالقواعد والأنظمة وإنتاج عقاقير آمنة وبأسعار تكون في متناول جميع الناس. |
Such assessments should be transparent and accessible to all interested parties. | UN | كما ينبغي أن تتسم برامج التقييم تلك بالشفافية وأن تكون في متناول جميع اﻷطراف المعنيين. |
Such assessment programmes should be transparent and accessible to all interested parties. | UN | كما ينبغي أن تتسم برامج التقييم تلك بالشفافية وأن تكون في متناول جميع اﻷطراف المعنيين. |
3. Requests the High Commissioner for Human Rights to ensure that all relevant information pertaining to the crimes referred to in paragraph 1 is systematically collected by the Centre for Human Rights so that it can be readily available to the international tribunal as soon as it is established. | UN | 3- ترجو من المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يكفل قيام مركز حقوق الإنسان، بصورة منتظمة، بتجميع جميع المعلومات المتصلة بالجرائم المشار إليها في الفقرة 1 لكي تكون في متناول المحكمة الدولية بمجرد إنشائها. |
The adoption of any future international instrument will require collective agreement on, inter alia, practical implementation mechanisms that are within the reach of all States and do not compromise their security. | UN | وسيتطلب اعتماد أي صك دولي يوضع مستقبلا اتفاقا جماعيا على جملة أمور من بينها آليات عملية للتنفيذ تكون في متناول جميع الدول ولا تعرض أمنها للخطر. |
Regulatory decisions should state the reasons on which they are based and should be made accessible to interested parties, through publication or other appropriate means. | UN | وينبغي للقرارات الرقابية التنظيمية أن تبين اﻷسباب التي تستند اليها وأن تكون في متناول اﻷطراف المهتمة، من خلال المنشورات أو غيرها من الوسائل الملائمة. |
Therefore, innovative programmes and messages are needed that are accessible to all. | UN | ولذلك يلزم استحداث برامج ورسائل ابتكارية تكون في متناول الجميع. |
The Group believed that background information provided by Governments should continue to be kept in the library of the Centre and should be accessible to the public, after the publication of the consolidated report of the Secretary-General. | UN | ورأى الفريق أنه ينبغي الاستمرار في الاحتفاظ بالمعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات في مكتبة المركز، وأنها ينبغي أن تكون في متناول الجمهور، بعد نشر التقرير الموحد لﻷمين العام. |
There should be support for pro-poor agricultural research, which in turn should be accessible to poor smallholder farmers, especially women. | UN | ولا بد من تقديم الدعم للبحوث الزراعية المناصرة للفقراء، التي بدورها ينبغي أن تكون في متناول المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة، ولا سيما النساء. |
This includes gender-responsive budgeting and freedom-of-information arrangements that are made accessible to women so that they may review public decisions and spending patterns. | UN | ويشمل ذلك الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، وتوفير ترتيبات بشأن حرية الحصول على المعلومات تكون في متناول المرأة، بحيث يتسنى لها استعراض القرارات العامة وأنماط الإنفاق. |
20. According to the right-to-health framework, medicines should be economically accessible to all sectors of the population. | UN | 20- ينبغي للأدوية، وفقاً لإطار الحق في الصحة، أن تكون في متناول جميع قطاعات السكان من الناحية الاقتصادية. |
In addition, it further provides that the State shall promote the development and use of indigenous languages, Kenyan Sign language, Braille and other communication formats and technologies accessible to persons with disabilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه ينص أيضاً على أن تشجع الدولة تطوير واستخدام اللغات الأصلية، ولغة الإشارة الكينية، وطريقة برايل وأشكال وتكنولوجيات الاتصال الأخرى التي تكون في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
If the schools, their facilities and related services such as transportation are not designed and built in an manner accessible to all service users and learners with different needs and functional situations, many youth and children with disabilities will continue to be unable to attend. | UN | وإذا كانت المدارس ومرافقها والخدمات ذات الصلة، مثل النقل، غير مصممة ومبنية بحيث تكون في متناول جميع المستفيدين من الخدمات والمتعلمين ذوي الاحتياجات والحالات الوظيفية المختلفة، فإن الكثير من الشباب والأطفال من ذوي الإعاقة سيظلون غير قادرين على الحضور إلى المدارس. |
Since the beginning of 2011, a web-based hotline was available to report on illegal materials and inappropriate contents that were accessible to children. | UN | فمنذ بداية عام 2011، تم إنشاء خط ساخن على الإنترنت للإبلاغ عن المواد غير القانونية وعن المحتويات غير المناسبة التي قد تكون في متناول الأطفال. |
Allocate the resources necessary for the establishment of registration systems that are accessible to and adequate for persons living in poverty. | UN | (ج) تخصيص الموارد اللازمة من أجل إنشاء أنظمة للتسجيل تكون في متناول الأشخاص الذين يعيشون في الفقر ومناسبة لهم. |
3. Requests the High Commissioner for Human Rights to ensure that all relevant information pertaining to the crimes referred to in paragraph 1 is systematically collected by the Centre for Human Rights so that it can be readily available to the international tribunal as soon as it is established. | UN | 3- ترجو من المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يكفل قيام مركز حقوق الإنسان، بصورة منتظمة، بتجميع جميع المعلومات المتصلة بالجرائم المشار إليها في الفقرة 1 لكي تكون في متناول المحكمة الدولية بمجرد إنشائها. |
3. Requests the High Commissioner for Human Rights to ensure that all relevant information pertaining to the crimes referred to in paragraph 1 is systematically collected by the Centre for Human Rights so that it can be readily available to the international tribunal as soon as it is established. | UN | ٣- ترجو من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يكفل قيام مركز حقوق اﻹنسان، بصورة منتظمة، بتجميع جميع المعلومات المتصلة بالجرائم المشار إليها في الفقرة ١ لكي تكون في متناول المحكمة الدولية بمجرد إنشائها. |
45. We affirm that, in the interest of affordable housing for the poor, it is necessary to promote cooperation among countries for popularizing the use of adequate low-cost and sustainable building materials and appropriate technology for the construction of adequate low-cost houses and services within the reach of the poor, especially in slums and unplanned settlements. | UN | 45 - ونؤكد أن من الضروري، حرصا على توفير إسكان ميسور للفقراء، تعزيز التعاون فيما بين البلدان من أجل إشاعة استخدام مواد البناء المناسبة والمتدنية الكلفة والمستدامة، والتكنولوجيا الملائمة، لبناء المساكن المناسبة وقليلة التكلفة، وتوفير خدمات تكون في متناول الفقراء وخاصة في الأحياء الفقيرة والمستوطنات غير المخططة. |
Regulatory decisions should state the reasons on which they are based and should be made accessible to interested parties, through publication or other appropriate means. | UN | وينبغي للقرارات الرقابية أن تبين اﻷسباب التي تستند اليها وأن تكون في متناول اﻷطراف المهتمة ، من خلال المنشورات أو غيرها من الوسائل الملائمة . |
Food, energy and health-care prices must be regulated so that they are affordable to people living in poverty. | UN | ويجب تنظيم أسعار الغذاء والطاقة والرعاية الصحية بحيث تكون في متناول الناس الذين يعيشون في فقر. |
It should be accessible and understandable to both children and adults. | UN | وينبغي أن تكون في متناول الأطفال والبالغين على السواء ومفهومة لديهم. |
Some public authorities have taken two further steps: funding the publication and distribution costs of alternative reports or studies on human rights by NGOs; and having official texts or United Nations recommendations on human rights translated into a language and form accessible to children or adults who have difficulty reading or who have special needs. | UN | وقد بادرت سلطات عامة معيّنة إلى الأخذ بالإجراءين التاليين: التكفل بمصاريف نشر وتوزيع التقارير الاختيارية أو التقييمات التي تعدها منظمات غير حكومية تنشط في مجال حقوق الإنسان؛ وترجمة النصوص الرسمية أو توصيات منظمة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى لغة يفهمها الأطفال أو الكبار ممن لا يجيدون القراءة أو من ذوي الاحتياجات الخاصة ووضعها في صيغة تكون في متناول هذه الفئات. |