ويكيبيديا

    "تكون قادرة على تحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be able to achieve
        
    • be able to meet
        
    Such a mechanism should be able to achieve the following goals: UN وهذه اﻵلية يجب أن تكون قادرة على تحقيق اﻷهداف التالية:
    Without such support, the country will not be able to achieve stability and development. UN فهي لن تكون قادرة على تحقيق الاستقرار والتنمية من دون توفير هذا الدعم.
    If I train with dedication for 4 months, be able to achieve can fight der 1,300,000. Open Subtitles إذا أتدرب مع التفاني لمدة 4 أشهر، تكون قادرة على تحقيق يمكن محاربة دير 1،300،000.
    If the lessons learned during the implementation of the Millennium Development Goals are not heeded, these countries will not be able to meet the much more ambitious proposed sustainable development goals. UN وإذا لم تراعَ الدروس المستفادة من تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذه الدول لن تكون قادرة على تحقيق أهداف التنمية المستدامة المقترحة الأكثر طموحا.
    Consequently, if current poverty trends continue, most of our countries will not be able to meet the MDGs, particularly poverty reduction goals. UN ولذلك فإنه إذا ما استمرت اتجاهات الفقر الحالية، فإن معظم بلداننا لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة أهداف الحد من الفقر.
    While applauding the progress made in that respect since the adoption of the Almaty Programme of Action, she said that unless the international community increased its efforts to help the landlocked developing countries improve their transport infrastructure, they would not be able to achieve the MDGs on time. UN ومع الإشادة بالتقدم المحرز في هذا الصدد منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي، قالت إنه ما لم يقم المجتمع الدولي بزيادة جهوده لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تحسين البنية التحتية للنقل، فإنها لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد.
    Provided that it could develop appropriate policies, build strong partnerships and create an enabling environment for private investors, it should be able to achieve the goal of sustainable agricultural development. UN وينبغي لإثيوبيا، بشرط أن تكون قادرة على وضع سياسات ملائمة وبناء شراكات قوية وتهيئة بيئة تمكينية لمستثمري القطاع الخاص، أن تكون قادرة على تحقيق هدف تحقيق التنمية الزراعية المستدامة.
    Many countries, especially those of low income, will not be able to achieve the objective of universal access without the aid of external resources. UN وثمة بلدان عديدة، خاصة البلدان ذات الدخل المنخفض، لن تكون قادرة على تحقيق هدف تمكين الجميع من الحصول على العلاج دون تلقي المساعدة من موارد خارجية.
    The developing countries need to be able to achieve economic growth and sustainable development while contributing to dealing with mounting global challenges, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. UN تحتاج البلدان النامية إلى أن تكون قادرة على تحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وأن تسهم في ذات الوقت في التصدي للتحديات العالمية المتزايدة، وذلك وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    The fact that some of these States have taken these courageous decisions, notwithstanding that they perceive considerable security threats in their respective regions, highlights their commendable long-range vision that only through personal example and truly global action will the Convention be able to achieve its ultimate goal of complete universality. UN وحقيقة أن بعض هذه البلدان اتخذت هذه القرارات الشجاعة رغم أنها تستشعر وجود تهديدات أمنية كبيرة في مناطقها، تبرز مدى تحليها ببعد النظر الذي يجعلها ترى أن الاتفاقية لن تكون قادرة على تحقيق هدفها اﻷعلى وهو بلوغ العالمية الكاملة، إلا بالقدوة الشخصية والعمل العالمي الحق.
    It has become clear not only that the majority will not be able to achieve the Millennium Development Goals, but also that other internationally agreed development goals will remain an illusion. UN لقد أضحى من الواضح أن الأغلبية لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بل ستظل أيضا الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا مجرد وهم.
    The Organization would thus not be able to achieve its full potential as an important provider of technical cooperation services for the benefit of its Member States. UN وبالتالي لن تكون قادرة على تحقيق إمكانيتها الكاملة بوصفها موفِّراً مهماً لخدمات التعاون التقني من أجل منفعة دولها الأعضاء.
    We realize that, given the current pace, many countries will not be able to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وإذا أخذنا في الاعتبار الوتيرة الراهنة، فإننا ندرك أن بلدانا عديدة لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    In order to be able to achieve the Millennium Development Goals, most developing countries must grow significantly faster than in the past 25 years; this means that trade policies should be designed to enhance and stimulate competitive supply capacity, including through investment, especially by the private sector. UN ولكي تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على أغلب البلدان النامية أن تسجل نموا أسرع كثيرا من السنوات الخمسة والعشرين الأخيرة؛ ويعني هذا أن تصمم السياسات التجارية بطريقة تعزز القدرة التنافسية للإمدادات، بما في ذلك عن طريق الاستثمار، ولا سيما استثمار القطاع الخاص.
    16. Meeting the targets of the Johannesburg Plan of Implementation and the Millennium Development Goals on water and sanitation in developing countries poses daunting challenges, as many countries, especially in Africa, will not be able to achieve these targets without adequate financial support. UN 16- يواجه الوفاء بأهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والأهداف الإنمائية للألفية بشأن المياه والتصحاح بالبلدان النامية تحديات رهيبة، وذلك لأن الكثير من البلدان، خاصة في أفريقيا، لن تكون قادرة على تحقيق هذه الأهداف دون الحصول على الدعم المالي الكافي.
    It is clear, however, that, in addition to debt relief, much more is required in terms of increases in official development assistance and foreign direct investment and in terms of reformed trade policies if Africa is to be able to achieve the objectives of NEPAD and, ultimately, the Millennium Development Goals. UN وفضلا عن تخفيف الديون، من الواضح أن المطلوب هو أكثر من ذلك بكثير من حيث زيادة المساعدات الإنمائية الرسمية والاستثمارات المباشرة الأجنبية، وكذلك من حيث إصلاح السياسات التجارية إن أردنا لأفريقيا أن تكون قادرة على تحقيق أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وأن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية، في نهاية المطاف.
    Consequently, if current poverty trends continue, most of our countries will not be able to meet the MDGs, particularly poverty reduction goals. UN ولذلك فإنه إذا ما استمرت اتجاهات الفقر الحالية، فإن معظم بلداننا لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة أهداف الحد من الفقر.
    Current levels of ODA were grossly inadequate if developing countries were to be able to meet the goals and targets of the Millennium Development Goals. UN والمستويات الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية غير كافية بكل ما في الكلمة من معنى إذا أريد للبلدان النامية أن تكون قادرة على تحقيق أهداف ومرامي الأهداف الإنمائية للألفية.
    As a result of this midterm review, the Group of 77 and China notes with concern that insufficient progress has been achieved in the implementation of the Brussels Programme of Action and that, as indicated, very few least developed countries are expected to be able to meet the Brussels Programme of Action's objectives, goals and targets if current trends continue. UN ونتيجة لاستعراض منتصف المدة هذا تلاحظ مجموعة الـ 77 والصين بقلق أنه لم يحرز تقدم كاف في تنفيذ برنامج عمل بروكسل وأن عددا قليلا جدا من أقل البلدان نموا يتوقع، كما أشير سابقا، أن تكون قادرة على تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل بروكسل إذا استمرت الاتجاهات الراهنة.
    At the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals that took place in September, it was clearly demonstrated that the majority of States will not be able to meet these modest objectives. UN وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عُقِد في أيلول/سبتمبر، تبيَّن بوضوح أنّ أغلبية الدول لن تكون قادرة على تحقيق هذه الأهداف المتواضعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد