Contact is often limited to state-level counterparts, who often do not have the authority to make decisions without the approval of Khartoum. | UN | وكثيرا ما يقتصر الاتصال على النظراء في الولايات الذين عادة ما لا تكون لديهم سلطة اتخاذ القرارات دون موافقة الخرطوم. |
Parliamentarians and leaders have to have the courage to tell citizens the truth about the sacrifices that lie ahead. | UN | ويتعين على البرلمانيين والقادة أن تكون لديهم الشجاعة لإخبار مواطنيهم بالحقيقة بشأن التضحيات المطلوبة مستقبلا. |
They must have the tools to do the job, and clear and effective command. | UN | ويجب أن تكون لديهم اﻷدوات اللازمة للقيام بالعمل المطلوب، وأن تكون لهم قيادة واضحة وكفؤة. |
This creates a situation where people continue to pollute the surrounding environment, even though they have facilities at home for collection of this waste. | UN | وهذا ينشئ وضعاً يؤدي ذلك بالناس إلى مواصلة تلويث البيئة المحيطة، رغم أنهم قد تكون لديهم تسهيلات في المنازل لجمع هذه النفايات. |
In doing so, they can serve as early peacebuilders, provided they have a clear mandate and adequate resources. | UN | وإذ يقومون بذلك، يمكنهم أن يكونوا بناة سلام في مرحلة مبكرة، شريطة أن تكون لديهم ولاية واضحة وموارد كافية. |
Such staff shall possess, in the discretion of the Registrar, the qualifications required in their respective States to be a lawyer or have extensive experience in a relevant professional legal capacity. | UN | المؤهلات المطلوبة، في دولة كل منهم، لممارسة المحاماة أو تكون لديهم خبرة واسعة في مهنة من المهن القانونية ذات الصلة. |
However, nomadic and seminomadic populations often have links with several States but may be unable to prove they possess the nationality of any of them because they were never registered at birth and were not issued with personal identity documents. | UN | غير أن الرُّحَّل وأشباه الرحل تكون لديهم في كثير من الأحيان صلات بعدة دول ولكن قد يتعذر عليهم إثبات أن لديهم جنسية أي منها لأنهم لم يُسجَّلوا قط لدى مولدهم ولم يحصلوا على وثائق الهوية الشخصية. |
It is not unusual for managers at different levels to have a substantive professional expertise but their management skills are lagging behind. | UN | فليس من الغريب على المشرفين في مختلف المستويات أن تكون لديهم خبرة مهنية فنية لكن مهاراتهم في مجال الإدارة متخلفة. |
We consider it extremely important for permanent members to have the ability to cast negative votes on draft resolutions without vetoing them and we deem it indispensable to introduce the concept of accountability with regard to the veto. | UN | ونعتبر أنه من الأهمية القصوى بمكان للأعضاء الدائمين أن تكون لديهم إمكانية التصويت سلبا على مشاريع القرارات دون استخدام حق النقض، ونرى أن استخدام مفهوم المساءلة بالنسبة لحق النقض هو أمر لا غنى عنه. |
Chileans were of course entitled to have the laws they deemed appropriate, but they should also be mindful of the impact of anti-abortion legislation on women's health. | UN | وللشيليين بالطبع الحق في أن تكون لديهم القوانين التي يرون أنها مناسبة. ولكن عليهم أيضا أن يأخذوا في الاعتبار أن التشريعات المناهضة للاجهاض على صحة المرأة. |
Today it is true to say that might is not right and that a small nation like ours can have the fortitude to withstand attacks even from those who may have the strength of Samson. | UN | واليوم يصح القول بأن القوة ليست هي الحق، وأن دولة صغيرة مثل دولتنا يمكنها أن تتسلح بالشجاعة للتصدي للهجمــات التي تأتي حتى من أولئك الذين قد تكون لديهم قوة شمشون الجبار. |
I thought so too, but my father understood... that those who have been hurt the most often have the greatest ability to heal. | Open Subtitles | أعتقد ذلك أيضًا، لكنوالديفهم.. أن أولئك الذين يتعرضوا للأذى كثيرًا تكون لديهم قدرة كبيرة على الشفاء. |
Their soft, weak muscles are out of condition, they don't have the energy and vitality they should have. | Open Subtitles | عضلاتهم رخوة وضعيفة ليس لديهم الطاقة والحيويه التي يجب تكون لديهم |
Frozen in a suspended state of animation, and then thawed out when they have the medical technology to bring me back. | Open Subtitles | من الطاقة ثم أذوب حين تكون لديهم تقنية طبية لإعادتي |
They put on these masks and they have the power. | Open Subtitles | الّذين يرتدون الأقنعة ، و تكون لديهم القوة. |
In the Netherlands, legislation provides all workers with the right to change working hours without including the requirement that they have caring responsibilities. | UN | ويمنح القانون في هولندا جميع العاملين الحق في تغيير ساعات العمل، بدون اشتراط أن تكون لديهم مسؤوليات تتعلق بالرعاية. |
81. The deconcentrated model: Representatives of each department are present at the one-stop shop, but they have no power to make decisions. | UN | 81- النموذج غير المركّز: يكون ممثلو كل إدارة حاضرين في المحطة الواحدة للإجراءات ولكن لا تكون لديهم سلطة لاتخاذ قرارات. |
Let's light up that cash before they have a chance to split it up. | Open Subtitles | لنحرق الاموال قبل ان تكون لديهم فرصة لتقسيمها |
International consultants should possess suitable experience and qualifications broadly equivalent to the following: | UN | ينبغي للاستشاريين أن تكون لديهم الخبرات المناسبة والمؤهلات التالية أو ما يعادلها بصفة عامة: |
I once again encourage those who might possess any relevant information concerning the fate of missing persons to come forward and help close this painful chapter. | UN | وأشجع مرة أخرى الذين قد تكون لديهم أي معلومات مفيدة بشأن مصير الأشخاص المفقودين على التطوع بتقديمها والمساعدة في إغلاق هذا الفصل المؤلم. |
The Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography would like to encourage the above-mentioned actors, as well as individuals, to submit to him any reliable information they may possess with regard to violations of children's rights of this nature. | UN | ويود المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة أن يشجع العناصر الفاعلة المذكورة أعلاه، فضلاً عن الأفراد، على أن تقدم إليه أي معلومات جديرة بالثقة قد تكون لديهم فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الأطفال المتسمة بهذا الطابع. |
If we can pinpoint their location, these girls may have a chance. | Open Subtitles | إذ تمكنا من تحديد موقعهم تلك الفتيات ربما تكون لديهم فرصة |
29. Participating experts shall have recognized competence in the areas to be reviewed in accordance with these guidelines. | UN | 29- ويُشترط في الخبراء المشاركين أن تكون لديهم كفاءة معترف بها في المجالات التي ستُستعرض وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
The Committee also encouraged Member States to bring to its attention any information they might have concerning aircraft which do not appear on the list. | UN | وحثت اللجنة أيضا الدول الأعضاء على إطلاعها على أي معلومات قد تكون لديهم بشأن الطائرات غير المدرجة في القائمة. |