The VRA was designed to be flexible and adapted to different circumstances. | UN | وقد صُممت أداة تقدير الحد من القابلية للتأثر بحيث تكون مرنة وقابلة للمواءمة مع ظروف مختلفة. |
The United Nations system is to respond to country needs and should be flexible enough to understand and provide what the country wants. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تستجيب لاحتياجات البلد وأن تكون مرنة بما فيه الكفاية لفهم رغبات البلد وتلبيتها. |
The United Nations system is to respond to country needs and should be flexible enough to understand and provide what the country wants. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تستجيب لاحتياجات البلد وأن تكون مرنة بما فيه الكفاية لفهم رغبات البلد وتلبيتها. |
They must be flexible enough to react to unexpected developments and to adapt to changing circumstances. | UN | بل ينبغي أن تكون مرنة بما فيه الكفاية بحيث يتسنى التصدي للتطورات غير المتوقعة والتكيف مع الظروف المتغيرة. |
Such detailed regulation would not be flexible enough to adapt to the rapidly developing techniques of electronic commerce. | UN | فان مثل هذه اللوائح المفصﱠلة لن تكون مرنة بالقدر الكافي للتكيف مع اﻷساليب الفنية للتجارة الالكترونية المتطورة بسرعة. |
This portfolio should be of manageable size, and should be flexible enough to accommodate demands as they emerge. | UN | وينبغي أن تكون هذه الحافظة ذات حجم معقول، كما ينبغي أن تكون مرنة بما يكفي لاستيعاب المطالب عندما تنشأ. |
Australia, Canada and New Zealand are prepared to be flexible. | UN | إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا مستعدة أن تكون مرنة. |
It is certain, though, that drought will return and that policy should be flexible enough to accommodate that certainty and the non-equilibrium conditions that accompany it. | UN | ومن المؤكد، مع ذلك، أن حالة الجفاف ستعود، وإن على السياسات أن تكون مرنة لتستوعب هذا التوكيد وكذلك ظروف عدم التوازن المواكبة له. |
Freezing regimes should be flexible, simple and of long duration. | UN | وأشير إلى أنَّ نظم التجميد ينبغي أن تكون مرنة وبسيطة وطويلة الأمد. |
It has been designed to be flexible and simple to use and to meet the needs of a broad range of end-users. | UN | وقد صممت المجموعة بحيث تكون مرنة وبسيطة في استخدامها ولكي تفي بحاجات مجموعة واسعة من المستخدمين النهائيين. |
One noted that timelines could be flexible. | UN | وأشار أحد البلدان إلى أن الجداول الزمنية يمكن أن تكون مرنة. |
Some other Parties noted that methodologies need to be flexible to fit locally-specific issues. | UN | ولاحظت أطراف أخرى أن المنهجيات ينبغي أن تكون مرنة لتلائم القضايا المحلية المحددة. |
He agreed with the representative of France that the road map should be flexible. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ممثلة فرنسا على أن خريطة الطريق ينبغي أن تكون مرنة. |
The banks must also be flexible and adapt to the changing needs of a developing economy and society. | UN | ويجب على المصارف أن تكون مرنة وأن تتكيف مع الاحتياجات المتغيرة لاقتصاد ومجتمع ناميين. |
These strategies should be flexible so as to respond to changing conditions and various regional and local situations. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تكون مرنة بحيث تستجيب للظروف المتغيرة والحالات اﻹقليمية والمحلية المختلفة. |
In order to achieve this, Governments must be flexible in their negotiating positions and be prepared to take swift and decisive measures. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، يجب على الحكومات أن تكون مرنة في مواقفها التفاوضية وأن تكون مستعدة لاتخاذ تدابير سريعة وحاسمة. |
They need to be flexible enough, however, to accommodate the differing circumstances and capacities of Parties and organizations. | UN | إلا أن هذه المبادئ التوجيهية ينبغي أن تكون مرنة بما فيه الكفاية بحيث تراعي الظروف والقدرات المختلفة لﻷطراف والمنظمات. |
We further believe that the export/import mechanism should be flexible enough to accommodate changing circumstances. | UN | كما أننا نعتقد أن آلية الصادرات والواردات ينبغي أن تكون مرنة بما يكفي للتكيف مع الظروف المتغيرة. |
Moreover, they should be flexible, or else they would lose their attraction for parties to a dispute. | UN | وأخيرا فإذا تحققت التسوية فيجب أن تكون مرنة وإلا فإنها ستفقد أي اهتمام من جانب اﻷطراف في النزاع. |
Participants stated the need for a regional strategy on climate change that is flexible and adaptive, and complimented by subregional and country-level strategies. | UN | 59- وذكر المشاركون الحاجة إلى استراتيجية إقليمية بشأن تغير المناخ تكون مرنة وقابلة للتكيف وتكملها استراتيجيات دون إقليمية وقطرية. |
To warrant approval, the principles must be sufficiently flexible to accommodate changes in the nature of international legal relations, such as those arising from the development of international environmental law. | UN | ولكي تحظى المبادئ بالموافقة لا بد أن تكون مرنة بدرجة كافية ﻷن تستوعب التيغييرات في طبيعة العلاقات القانونية الدولية، ومنها العلاقات الناشئة عن تطور قانون البيئة الدولي. |