Humanitarian organizations, by definition, cannot be responsible for managing the risk of crises over the long term. | UN | والمنظمات الإنسانية بطبيعتها لا يمكن أن تكون مسؤولة عن إدارة مخاطر الأزمات على المدى الطويل. |
Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of invasive alien species into the marine environment. | UN | كما أن عمليات الشحن العادية قد تكون مسؤولة عن إقحام بعض الأصناف الغريبة على البيئة البحرية. |
The agreement may state which State or organization would be responsible for conduct of that organ or agent. | UN | ويمكن أن يذكر الاتفاق الدولة أو المنظمة التي تكون مسؤولة عن تصرف ذلك الجهاز أو ذلك الوكيل. |
To that effect, the establishment of a special unit within the Ministry of the Interior responsible for the prevention of economic crime was emphasized. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، جرى التأكيد على إنشاء وحدة خاصة داخل وزارة الداخلية تكون مسؤولة عن منع الجرائم الاقتصادية. |
When a State party fails to carry out its obligation, it will be liable for damage. | UN | وإذا لم تقم الدولة الطرف بالتزاماتها فإنها تكون مسؤولة عن الضــرر. |
The United Nations is responsible for ensuring that this training is conducted and is also responsible for the funding thereof. | UN | وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن كفالة إجراء ذلك التدريب، كما تكون مسؤولة عن تمويله. |
Article 11 creates a Committee for Environmental Protection, with responsibility for advising on environmental matters in Antarctica. | UN | وتنشئ المادة ١١ لجنة لحماية البيئة تكون مسؤولة عن تقديم المشورة فيما يتعلق بالمسائل البيئية في أنتاركتيكا. |
The agreement may state which State or organization would be responsible for conduct of that organ or agent. | UN | ويمكن أن يذكر الاتفاق الدولة أو المنظمة التي تكون مسؤولة عن تصرف ذلك الجهاز أو ذلك الوكيل. |
The matrix also included information on which countries would be responsible for which tasks. | UN | وتتضمّن المصفوفة أيضاً معلومات عن البلدان التي سوف تكون مسؤولة عن المهام المحدّدة لكلٍ منها. |
They should furthermore be responsible for ensuring that their space activities are not used to conceal ballistic missile programmes. | UN | وينبغي كذلك أن تكون مسؤولة عن ضمان عدم استخدام أنشطتها الفضائية في إخفاء برامج للقذائف التسيارية. |
The review process was to be responsible for discussing how nuclear disarmament and nonproliferation can best be attained and what new measures and initiatives should be developed. | UN | فكان المراد من عملية الاستعراض أن تكون مسؤولة عن مناقشة أفضل السبل لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، والتدابير والمبادرات الجديدة التي ينبغي اتخاذها. |
It would therefore be better for States parties to be responsible for allocating resources to the Court. | UN | ولهذا فانه من اﻷفضل بالنسبة للدول اﻷطراف أن تكون مسؤولة عن تخصيص موارد للمحكمة . |
The Organization should not be responsible for meeting the costs of disarmament programmes. | UN | وقيل إنه لا ينبغي للمنظمة أن تكون مسؤولة عن تحمل تكاليف برامج نزع السلاح. |
In that connection, the view was expressed that the Organization would be responsible for the payment of compensation and its Member States assessed as they were with respect to peacekeeping operations. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أن المنظمة تكون مسؤولة عن دفع التعويض الذي يقسم بين الدول الأعضاء مثل ما يجري ذلك فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام. |
31. Under international law a state may be held responsible for the commission of internationally wrongful acts that are attributable to it. | UN | 31 - وفقا لقواعد القانون الدولي فإن الدولة يمكن أن تكون مسؤولة عن ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا تنسب إليها. |
The State party argues that it cannot be held responsible for the failure to call her, unless it can be attributed to some action by the State authorities. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأنها لا يمكن أن تكون مسؤولة عن عدم استدعاء الشاهدة إلا إذا كان ذلك يعزى إلى إجراء ما من جانب السلطات الحكومية. |
It identifies inter alia those States which may be liable for damage caused by a space object and which would have to pay compensation in such a case. | UN | ويحدد، في جملة أمور، الدول التي قد تكون مسؤولة عن الأضرار التي يحدثها جسم فضائي ويترتب عليها دفع تعويض في تلك الحالة. |
The contract service company is responsible for providing the catering service and the local staff they employ. | UN | والشركة المتعاقدة على توفير هذه الخدمة تكون مسؤولة عن خدمة توريد الطعام وتوفير الموظفين المحليين الذين تستخدمهم. |
7. It is the view of the Committee that every State needs an independent human rights institution with responsibility for promoting and protecting children's rights. | UN | 7- وترى اللجنة أن كل دولة تحتاج إلى مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان تكون مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
The purpose of the lists is to identify particular parties to conflict that are responsible for specific grave violations against children. | UN | فالغرض من القائمتين هو تحديد أطراف معينة في النزاع تكون مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة محددة في حق الأطفال. |
It is essential that investment agencies exist within an adequate legal framework which have clear authority, are accountable for results and operate transparently. | UN | ومن الضروري لوكالات الاستثمار أن توجد داخل إطار قانوني مناسب، وأن تحظى بسلطة واضحة، وأن تكون مسؤولة عن النتائج، وأن تعمل بأسلوب يتميز بالشفافية. |
The Committee urges the State party to establish an independent monitoring institution in charge of pre-screening advertising, as well as receiving and investigating complaints of sexist advertising. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة مستقلة تكون مسؤولة عن الفحص المسبق للإعلانات، فضلا عن تلقي الشكاوى المتعلقة بالإعلانات المتحيزة جنسيا والتحقيق فيها. |
This needle may have actually been responsible for his genius in the first place. | Open Subtitles | هذه الإبرة قد تكون مسؤولة عن عبقريته من البداية |