ويكيبيديا

    "تكون ممثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be represented
        
    • be an actress
        
    • be representative of
        
    • are represented
        
    • representation of
        
    • that are representative
        
    • it is representative
        
    • serve as representatives of
        
    • to serve as representatives
        
    I also expressed the hope that the specialized agencies would choose to be represented in these offices. UN كما أعربت عن أملي في أن تختار الوكالات المتخصصة أن تكون ممثلة في تلك المكاتب.
    The first criterion was fair geographical representation, meaning that every regional group of the Committee should be represented. UN المعيار الأول هو التمثيل الجغرافي أي أن كل مجموعة إقليمية في اللجنة يجب أن تكون ممثلة.
    Member States are encouraged to be represented at the round tables at the highest possible level. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن.
    Member States and other participants are encouraged to be represented at the round tables at the highest possible level. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء وغيرها من المشاركين على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن.
    " 9. Urges all Member States to be represented at the highest possible political level, with the participation of Heads of State or Government; UN " 9 - تحث جميع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة على أعلى مستوى سياسي ممكن، مع مشاركة رئيس الدولة أو الحكومة؛
    We call on all delegations to be represented in Kampala at the highest possible level, and appreciate the Secretary-General's commitment to making the Conference a success. UN ونناشد كل الوفود أن تكون ممثلة في كمبالا على أعلى مستوى ممكن، ونقدّر التزام الأمين العام بإنجاح المؤتمر.
    Any other body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, which wishes to be represented at a session of the CRIC as an observer may be admitted unless one third of the Parties present at the session object. UN ويجوز قبول أي هيئة أو وكالة أخرى، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، ترغب في أن تكون ممثلة في دورات اللجنة بصفة مراقب، ما لم يعترض على ذلك ثلث الأطراف الحاضرين في الدورة.
    At the same time, we join the appeal for all Member States to be represented by heads of State or Government at that event. UN وفي نفس الوقت، نُشارك في مناشدة جميع الدول اﻷعضاء أن تكون ممثلة في ذلك الحدث برؤساء الدول أو الحكومات.
    All types of SMEs need to be represented so that they can constitute the true voice of small business which can easily be identified by the Government. UN فيلزم لهذه المشاريع أن تكون ممثلة بأنواعها كافة كيما يتسنى لها أن تعبﱢر عن الصوت الحقيقي لﻷنشطة التجارية الصغيرة التي يمكن للحكومة تحديدها بسهولة.
    It is further clear that in order to be effective and accessible as a recourse mechanism, the Commission would have to be represented also at the local level. UN ومن الواضح أيضاً أنه كي تكون هذه اللجنة آلية انتصاف فعالة ومتاحة يتعين أن تكون ممثلة على المستوى المحلي.
    We unequivocally support the quest of Taiwan to be represented at the United Nations and other international bodies. UN ونحن ندعم مساعي تايوان دعما قاطعا لكي تكون ممثلة في الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى.
    Saint Lucia urges all States, developed and developing, and particularly partners and donors, to be represented at the International Meeting at the highest level. UN وتحث سانت لوسيا جميع الدول، المتقدمة النمو والنامية، وخاصة الشركاء والأطراف المانحة على أن تكون ممثلة في الاجتماع الدولي على أعلى المستويات.
    The Security Council needs to become democratic and more representative -- allowing other regions and States to be represented. UN ويلزم أن يتسم مجلس الأمن بالديمقراطية وأن يصبح أكثر تمثيلاً، يتاح للمناطق والدول الأخرى أن تكون ممثلة فيه.
    This meant that for the first time in General Fono history, the three atolls would not be represented by the same number of delegates, but would have legislative seats proportional to the size of their population. UN ومعنى ذلك أن الجزر المرجانية الثلاث، ولأول مرة في تاريخ مجلس الفونو العام، لن تكون ممثلة بعدد متساو من المندوبين ولكن سـوف يكون لكل منها من المقاعد التشريعية ما يتناسب مع عـدد سكانها.
    According to the amendments to the Entity and cantonal constitutions, minorities have rights to be represented in legislative and executive organs. UN وفقاً لتعديلات دساتير الكيانين والكانتونات، يحق للأقليات أن تكون ممثلة في الهيئتين التشريعية والتنفيذية.
    He urged all delegations to seek to convince their Governments of the need to be represented at the highest level at that session. UN وحثّ الرئيس جميع الوفود على السعي إلى إقناع حكوماتها بضرورة أن تكون ممثلة على أعلى مستوى في هذه الدورة.
    His delegation had serious doubts as to how an aggressor State could be represented in a Committee that advocated peaceful activities. UN وأضاف إن وفده تساوره شكوك خطيرة في الكيفية التي يمكن بها لدولة معتدية أن تكون ممثلة في لجنة تدعو إلى أنشطة سلمية.
    Daddy, why don't you want mama to be an actress again? Open Subtitles أبي، لماذا لا تريد من أمي أن تكون ممثلة مجددًا؟
    The Language Commission should be representative of all linguistic communities. UN وينبغي للجنة اللغات أن تكون ممثلة لجميع الطوائف اللغوية.
    It must be made clear that all lines of authority ultimately lead to the head of the proposed Directorate, who on behalf of the Secretary-General should exercise complete and effective control over all security matters pertaining to the United Nations, its funds and programmes and the specialized agencies insofar as they are represented in the field. UN وينبغي أن يبيَّن أن جميع مستويات السلطة تفضي في نهاية المطاف إلى رئيس المديرية المقترحة، الذي ينبغي أن يمارس، باسم الأمين العام، السيطرة التامة والفعلية على جميع المسائل الأمنية المتعلقة بالأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة بقدر ما تكون ممثلة في الميدان.
    This imbalance is also the result of the inadequate representation of ethnic minorities on juries. UN ويرجع هذا الاختلال أيضا إلى أن اﻷقليات اﻹثنية لا تكون ممثلة تمثيلاً كافياً على صعيد المحلفين.
    They should facilitate more coherent and better-coordinated responses to crises, and many argue that they should be supported by institutions that are representative, inclusive and effective. UN وينبغي أن تيسر من عملية التصدي للأزمات على نحو أكثر اتساقاً وأفضل تنسيقاً، ويرى كثيرون وجوب أن تدعمها مؤسسات تكون ممثلة لجميع الفئات وجامعة وفعالة.
    The list should be constantly updated and every effort made to ensure that it is representative of different geographical areas and different legal systems, as well as having a gender balance. UN وينبغي تحديث هذه القائمة باستمرار، كما ينبغي بذل كل جهد في سبيل أن تكون ممثلة فيها مختلف المناطق الجغرافية ومختلف النُظم القانونية، فضلاً عن تحقيق التوازن بين الجنسين فيها.
    It is for this reason that I wish to appeal to each woman participating in this Conference and in the NGO Forum not only to serve as representatives of their Governments and non-governmental organizations, but also to become committed crusaders in the struggle in which we have been engaged for many, many years. UN ولهذا السبب أود مناشدة كل امرأة مشتركة في هذا المؤتمر وفي منتدى المنظمات غير الحكومية ألا تكون ممثلة لحكومتها ومنظمتها غير الحكومية فحسب، بل أن تصبح أيضا مشتركة في حملة مخلصة في النضال الذي ما برحنا نخوضه لسنوات كثيرة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد