ويكيبيديا

    "تلتزم التزاما قويا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strongly committed to
        
    • firmly committed to
        
    • strong commitment
        
    • was strongly committed
        
    Together with our European Union partners, Bulgaria is strongly committed to the cause of human rights. UN إن بلغاريا إلى جانب شركائنا في الاتحاد الأوروبي تلتزم التزاما قويا بقضية حقوق الإنسان.
    India is strongly committed to the underlying values and principles inspiring the International Conference of New or Restored Democracies. UN والهند تلتزم التزاما قويا بالقيم والمبادئ الأساسية الملهمة للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Bangladesh, as a peace-loving country, is strongly committed to the promotion and strengthening of peace in Bosnia and Herzegovina. UN وبنغلاديش بوصفها بلدا محبا للسلام، تلتزم التزاما قويا بتشجيع وتعزيز السلام في البوسنة والهرسك.
    The Government of the Republic of Korea is firmly committed to this noble cause. UN وحكومة جمهورية كوريا تلتزم التزاما قويا بهذه القضية النبيلة.
    My delegation would therefore like to appeal to this body to make a strong commitment to the realization of this very important programme. UN ولذلك يود وفد بلدي أن يناشد هذه الهيئة أن تلتزم التزاما قويا بإنجاح هذا البرنامج البالغ اﻷهمية.
    It was strongly committed to effective and internationally coordinated humanitarian aid. UN وهي تلتزم التزاما قويا بالمعونة الإنسانية الفعالة والمنسقة دوليا.
    strongly committed to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, UN وإذ تلتزم التزاما قويا بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها الوطنية،
    strongly committed to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, UN وإذ تلتزم التزاما قويا بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها الوطنية،
    As a State party to the Chemical Weapons Convention, Kazakhstan is strongly committed to its obligations under that instrument. UN وكازاخستان، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، تلتزم التزاما قويا بواجباتها بمقتضى ذلك الصك.
    As a State party to the Chemical Weapons Convention, Kazakhstan is strongly committed to its obligations under the Convention. UN وإن كازاخستان، باعتبارها من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، تلتزم التزاما قويا بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Hungary remains strongly committed to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and its verification regime. UN ولا تزال هنغاريا تلتزم التزاما قويا بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ونظام التحقق التابع لها.
    Croatia is strongly committed to continuing its full cooperation with the Tribunals. UN إن كرواتيا تلتزم التزاما قويا بمواصلة التعاون التام مع المحكمتين.
    strongly committed to the peace process, Australia urged both parties to the dispute to return to direct negotiations as a matter of urgency. UN وأضاف قائلا إن أستراليا، التي تلتزم التزاما قويا بالعملية السلمية، تحث طرفي النزاع على العودة إلى المفاوضات المباشرة باعتبارها مسألة ملحة.
    Norway is therefore strongly committed to the recognition of women's rights, which should be equal to those of men in all areas of life. UN ولهذا فإن النرويج تلتزم التزاما قويا بالاعتراف بحقوق المرأة، التي يجب أن تتساوى مع حقوق الرجل في كل مجالات الحياة.
    Pakistan is strongly committed to the United Nations role in peace-keeping. UN إن باكستان تلتزم التزاما قويا بدور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام.
    Australia, as a non-nuclear-weapon State, is therefore strongly committed to efforts to curb the spread of such weapons and to advance the goal of nuclear disarmament. UN ولذلك فإن استراليا، بصفتها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، تلتزم التزاما قويا بالجهود الرامية إلى وقف انتشار هذه الأسلحة والنهوض بهدف نزع السلاح النووي.
    In the aforementioned letter of assurance, President Bush stresses that the United States is strongly committed to Israel's security and well-being as a Jewish State. UN وفي رسالة التطمين المذكورة أعلاه، يؤكد الرئيس بوش أن الولايات المتحدة تلتزم التزاما قويا بأمن إسرائيل ورفاهتها بوصفها دولة يهودية.
    As Chair, Canada is firmly committed to the implementation of that important decision. UN إن كندا، بصفتها رئيسا، تلتزم التزاما قويا بتنفيذ ذلك القرار المهم.
    60. His Government was firmly committed to the objectives of the United Nations Programme of Assistance. UN 60 - وأردف قائلا إن حكومة بلده تلتزم التزاما قويا بتحقيق أهداف برنامج الأمم المتحدة للمساعدة.
    The Steering Group is comprised of Governments that are firmly committed to offer sustained political and conceptual support to the Chair-in-Office and to the Forum process, and to ensure continuity of the process. UN يتألف الفريق التوجيه من حكومات تلتزم التزاما قويا بتقديم دعم سياسي ومفاهيمي للرئيس الحالي ولعملية المنتدى بالإضافة لضمان استمراريته.
    We share the belief expressed by many delegations here that it is the strong commitment of all Member States to effective multilateralism which is needed if the United Nations system is to retain its unique and important role as the central forum for international cooperation. UN ونتشاطر الرأي الذي أعربت عنه وفود كثيرة هنا ومفاده أن جميع الدول الأعضاء تلتزم التزاما قويا بتعددية أطراف فعالة مطلوبة إذا أريد للأمم المتحدة أن تحتفظ بدورها الفريد والهام بصفتها المحفل الرئيسي للتعاون الدولي.
    Concerned at the serious effects of corruption on both economies and politics around the world, it was strongly committed to fighting corruption. UN وشعوراً منها بالقلق إزاء النتائج الخطيرة للفساد على كل من الاقتصادات والسياسات في أنحاء العالم، فإنها تلتزم التزاما قويا بمحاربة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد