ويكيبيديا

    "تلتمس المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • seek assistance
        
    • seeking assistance
        
    • for assistance
        
    • seek the assistance
        
    • request assistance
        
    • assistance is sought
        
    • assistance is requested
        
    • sought assistance
        
    • seek international assistance
        
    • assistance from
        
    • seek technical assistance
        
    In some instances unmarried women may be required to seek assistance from their male relatives. UN وفي بعض الحالات، قد يقتضي على المرأة غير المتزوجة أن تلتمس المساعدة من أقاربها الذكور.
    The Committee recommends, finally, that the State party seek assistance from UNICEF and OHCHR. UN وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومن المفوضية السامية لحقوق الانسان.
    The Committee urges the State party to seek assistance from UNICEF and WHO in this regard. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    2. Notes with appreciation the increasing number of Member States seeking assistance in strengthening and consolidating the rule of law; UN ٢ - تلاحظ مع التقدير تزايد عدد الدول اﻷعضاء التي تلتمس المساعدة على تعزيز سيادة القانون وتوطيد دعائمها؛
    Burundi reported that it is seeking assistance with the safe storage of its munitions and identifying the victims of explosive remnants of war. UN وأبلغت بوروندي أنها تلتمس المساعدة لتخزين ذخائرها بصورة آمنة وتحديد ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    In view of the inadequacy of the resources and capacity of many African States to meet their international counter-terrorism obligations, despite their best efforts, the African Group appealed for assistance from the international community. UN وبالنظر إلى عدم كفاية موارد وقدرات العديد من الدول الأفريقية للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، رغم بذل قصارى جهودها، فالمجموعة الأفريقية تلتمس المساعدة من المجتمع الدولي.
    67. Syria should identify priority areas of action and then seek the assistance of the relevant United Nations organ. UN ٧٦- وينبغي أن تحدد سوريا مجالات اﻷولوية للعمل ثم تلتمس المساعدة من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    In this regard, the Committee recommends that the State party seek assistance from UNICEF and UNESCO. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف واليونسكو.
    The State party is encouraged to continue cooperation with and seek assistance from, among others, UNICEF and WHO. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وأن تلتمس المساعدة منها.
    The Committee recommends that the State party seek assistance from ILO, among others. UN وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف بأن تلتمس المساعدة من جهات منها منظمة العمل الدولية.
    The Committee recommends that the State party seek assistance from the International Labour Organization (ILO), among others. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من جهات منها منظمة العمل الدولية.
    The State party should seek assistance from, among others, ILO. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلتمس المساعدة من منظمة العمل الدولية وجهات أخرى.
    In this regard, the Forum secretariat was advised to seek assistance from secretariats of existing instruments and other appropriate sources. UN وفي هذا الصدد، نُصحت أمانة المنتدى بأن تلتمس المساعدة من أمانات الصكوك القانونية القائمة ومن غيرها من المصادر المختصة.
    In this regard, the Forum secretariat was advised to seek assistance from secretariats of existing instruments and other appropriate sources. UN وفي هذا الصدد، نُصحت أمانة المنتدى بأن تلتمس المساعدة من أمانات الصكوك القانونية القائمة ومن غيرها من المصادر المختصة.
    However, Zambia is aware that explosive remnants of war contamination remains a serious problem and is seeking assistance to carry out a technical survey. UN ومع ذلك، فإنها تدرك أن التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب لا يزال مشكلة خطيرة، وهي تلتمس المساعدة لإجراء مسح تقني.
    The requirement to provide the courts of the requested State with adequate evidence of the guilt of the accused before extradition can take place has proved burdensome, in particular to countries with a civil law tradition seeking assistance from common law countries. UN وقد ثبت أن اشتراط قيام محاكم الدولة الطالبة بتقديم دليل كاف على جرم المتهم قبل إمكانية حدوث التسليم يمثّل عبئا مرهقا، ولا سيما لبلدان القانون المدني التي تلتمس المساعدة من بلدان القانون العام.
    The technical and operational divisions of both must have clear lines of communication to ensure optimal service for Member States seeking assistance. UN ويتعين أن يكون لدى الشعبتين التقنية والتنفيذية للجهتين خطوط واضحة للاتصال من أجل ضمان تحقيق خدمة أفضل للدول اﻷعضاء التي تلتمس المساعدة.
    13. The ISU was contacted by seven States Parties, one signatory, and one state not party for assistance on aspects of national implementation. UN 13- اتصلت بالوحدة سبع دول أطراف ودولة موقعة واحدة ودولة واحدة غير طرف تلتمس المساعدة بشأن جوانب التنفيذ على الصعيد الوطني.
    The Commission requested the Secretariat to seek the assistance of outside experts, as required, in the preparation of future chapters. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تلتمس المساعدة من خبراء خارجيين، حسب الاقتضاء، في إعداد الفصول المقبلة.
    The duty to " seek " assistance, stipulated in the draft article, was more appropriate than a duty to " request " assistance; the hortatory " should seek assistance " was also preferable to the mandatory " shall seek assistance " . UN وواجب " التماس " المساعدة، المنصوص عليه في مشروع المعاهدة، أنسب من واجب " طلب " المساعدة، كما أن عبارة " ينبغي أن تلتمس المساعدة " الدعوية مفضلة على عبارة " تلتمس المساعدة " ذات الطابع الإجباري.
    " (a) assistance is sought in this State by a foreign court or a foreign representative in connection with a foreign proceeding; or UN " (أ) تلتمس المساعدة في هذه الدولة من جانب محكمة أجنبية أو ممثل أجنبي فيما يتصل بإجراء أجنبي؛ أو
    in situations where they agree that they might be appropriate and applicable, for example, when assistance is requested from the United Nations or another competent regional or international organization. UN وفي الحالات التي تتفق فيها على أن هذه المبادئ التوجيهة ملائمة ويمكن تطبيقها، وذلك مثلا، عندما تلتمس المساعدة من اﻷمم المتحدة أو منظمة إقليمية أو دولية مختصة أخرى.
    It also sought assistance in combating toxic discharges and mitigating the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant, including the rehabilitation of the manufacturing base in the affected areas. UN كما إنها تلتمس المساعدة في مكافحة الانبعاثات السمّية، وتخفيف آثار عواقب حادثة محطة تشرنوبل للقوى النووية، بما في ذلك إعادة تأهيل قاعدة الصناعة التحويلية في المناطق المتضررة.
    In that regard, Cambodia could seek international assistance in pursuing an independent, impartial, corruption-free judiciary. UN وفي هذا الصدد، يمكن لكمبوديا أن تلتمس المساعدة الدولية في إنشاء هيئة قضائية مستقلة ونزيهة وخالية من الفساد.
    The State party can also seek technical assistance from United Nations specialized agencies with headquarters in the country or the region. UN ويمكن للدولة الطرف أيضاً أن تلتمس المساعدة التقنية من الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة الموجودة في البلد أو في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد