Draft article 63.3 obliges States parties which have accepted the court's jurisdiction to surrender the accused person to the tribunal. | UN | إن الفقرة ٣ من مشروع المادة ٦٣ تلزم الدول اﻷطراف التي قبلت اختصاص هيئة القضاء بتسليم الشخص المتهم الى المحكمة. |
Otherwise it could be asserted that the conclusion by States of a large number of extradition treaties testifies to the emergence of a customary rule that obliges States to grant extradition requests. | UN | ولو لم يكن الأمر كذلك لأمكن تأكيد أن إبرام الدول عددا كبيرا من المعاهدات التي تنص على التسليم يدل على نشوء قاعدة عرفية تلزم الدول بالموافقة على طلبات التسليم. |
Paragraph 1 requires States parties to endeavour to adopt, maintain and strengthen systems for the recruitment, hiring, retention, promotion and retirement of civil servants. | UN | فالفقرة 1 منها تلزم الدول الأطراف بأن تسعى إلى اعتماد وترسيخ وتدعيم نظم لتوظيف المستخدمين المدنيين واستخدامهم واستبقائهم وترقيتهم وإحالتهم على التقاعد. |
The Committee reminds the State party that article 9 of the Convention also requires States to ensure access to information and communication. | UN | وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن المادة 9 من الاتفاقية تلزم الدول أيضاً بكفالة توفير المعلومات والاتصالات. |
8.8 The authors invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which imposes on States parties the obligation to ensure an effective remedy for all persons whose rights under the Covenant have been violated. | UN | 8-8 ويستند صاحبا البلاغ إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل توفير سبيل انتصاف فعال لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد. |
Accordingly, the duties of prevention would oblige States to identify activities that are likely to cause significant transboundary harm and to notify the same to the concerned States. | UN | وبناء على ذلك، فإن واجبات المنع تلزم الدول بتحديد اﻷنشطة التي يحتمل أن تتسبب في إحداث ضرر كبير عبر الحدود، وإبلاغ الدول المعنية بتلك اﻷنشطة. |
Recalling further article 51 of the Convention, which obligates States parties to the Convention to afford one another the widest measure of cooperation and assistance with regard to asset return, | UN | وإذ تشير كذلك إلى المادة 51 من الاتفاقية التي تلزم الدول الأطراف في الاتفاقية بأن يمدَّ بعضها بعضاً بأكبر قدر من العون والمساعدة فيما يتعلق باسترداد الموجودات، |
Article 2 obliges States parties to prevent discrimination against indigenous children. | UN | كما أن المادة 2 تلزم الدول الأطراف بمنع التمييز ضد أطفال السكان الأصليين. |
Recalling that article 9 of the Convention obliges States parties to submit initial and periodic reports on the measures that give effect to the provisions of the Convention, | UN | وإذ تشير إلى أن المادة 9 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بتقديم تقارير أولية ودورية عن التدابير التي تجعل أحكام الاتفاقية نافذة، |
The Russian Federation a priori does not rule out the existence of a rule of customary international law that obliges States to extradite or prosecute persons in respect of certain categories of crime. | UN | ولا يستبعد الاتحاد الروسي مبدئيا وجود قاعدة في القانون الدولي العرفي تلزم الدول بتسليم أو محاكمة الأشخاص فيما يتعلق بفئات معينة من الجرائم. |
The Committee reminds the State party that article 9 of the Convention also requires States to ensure access to information and communication. | UN | وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن المادة 9 من الاتفاقية تلزم الدول أيضاً بكفالة توفير المعلومات والاتصالات. |
9.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. | UN | 9-3 وتذكّر اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تلزم الدول بضمان الحق في حرية التعبير، بما يشمل حرية نقل المعلومات. |
8.8 The authors invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which imposes on States parties the obligation to ensure an effective remedy for all persons whose rights under the Covenant have been violated. | UN | 8-8 ويستند صاحبا البلاغ إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل توفير سبيل انتصاف فعال لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد. |
The State party insists on the fact that the Convention imposes on States parties to carry out a thorough investigation on alleged acts of racial discrimination but does not impose a specific outcome to these investigations. | UN | وتتمسك الدولة الطرف بأن الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بإجراء تحقيق شامل في أفعال التمييز العنصري المزعومة لكنها لا تفرض نتيجة محددة من هذه التحقيقات. |
UNHCR has also pointed out that in every refugee situation in which AIDS or HIV infection is an issue, both human rights and protection principles oblige States and UNHCR to cooperate in order to avoid individual tragedy. | UN | ٧٨ - وأشارت المفوضية أيضا الى أن حقوق اﻹنسان ومبادئ الحماية تلزم الدول والمفوضية أن تتعاون، في كل حالة تمثل فيها الاصابة بمرض الايدز أو بالفيروس مشكلة، لتجنب المأساة التي يتعرض لها اﻷفراد. |
Notably, article 20 of the Covenant obligates States to interfere with the right to freedom of expression as well as with other rights enumerated in the Covenant by prohibiting propaganda for war and the advocacy of racial hatred. | UN | وبوجه خاص، فإن المادة ٢٠ من العهد تلزم الدول بالتدخل في الحق في حرية التعبير وكذلك في حقوق أخرى معددة في العهد عن طريق حظر الدعاية للحرب والدعوة إلى الكراهية العنصرية. |
Norway is in favour of provisions obliging States parties to take the necessary legislative, administrative and other steps to implement the provisions of the treaty. | UN | تؤيد النرويج أحكاما تلزم الدول الأطراف باتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية والإدارية وغيرها لتنفيذ أحكام المعاهدة. |
They require States to | UN | فهي تلزم الدول باتخاذ التدابير اللازمة لتوفير النواة الأساسية لتلك الحقوق على الأقل. |
Article 7 obliged States parties to ensure that women enjoyed equality with men in political and public life, but political and public life in the Niger continued to be dominated by men. | UN | وأشارت إلى أن المادة 7 تلزم الدول الأطراف بضمان تمتُّع المرأة بالمساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعمومية، لكن الحياة السياسية والعمومية في النيجر ما زال يسيطر عليها الرجال. |
25. The rights provided in this article overlap with and complement those in article 15 (2) in which an obligation is placed on States to give women equal rights to enter into and conclude contracts and to administer property. | UN | ٢٥ - تتداخل الحقـــوق المنصوص عليها في هـــذه المادة وتتكامل مع الحقوق المنصوص عليها في المادة ١٥ )٢( التي تلزم الدول بمنح المرأة حقوقا مساوية للدخول في التعاقدات وإبرام العقود وإدارة الممتلكات. |
Convention No. 138 commits States to abolishing child labour and raising progressively the minimum age for admission to employment. | UN | فالاتفاقية رقم 138 تلزم الدول بإلغاء عمل الطفل وزيادة السن الدنيا للقبول للعمل تدريجياً. |
(m) In accordance with article 42 of the Convention which obligates State parties to " make the principles and provisions of the Convention widely known, by appropriate and active means, to adults and children alike " , sensitize the Government, public agencies and the general public to the provisions of the Convention and monitor ways in which the State is meeting its obligations in this regard; | UN | (م) تقوم بتوعية الحكومات والوكالات العامة والجمهور العام بأحكام الاتفاقية وترصد السبل التي تتبعها الدولة للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، وذلك وفقاً لأحكام المادة 42 من الاتفاقية التي تلزم الدول الأطراف " بأن تنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الكبار والأطفال على السواء " ؛ |
The Government of the Sudan is party to a number of international and regional treaties that commit States to promoting and protecting human rights. | UN | حكومة السودان طرف في عدد من المعاهدات الدولية والإقليمية التي تلزم الدول بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
:: Promote the establishment of obligations requiring States and public and private national entities to save computer records for subsequent use in investigations and trials. | UN | :: التشجيع على إنشاء التزامات تلزم الدول والكيانات الوطنية العامة والخاصة بحفظ السجلات الحاسوبية لاستخدامها لاحقا في التحقيقات والمحاكمات. |
That treaty required States parties to ensure the security and safety of certain categories of personnel and to repress specific crimes listed in the Convention, based on a prosecute-or-extradite approach. | UN | فهذه المعاهدة تلزم الدول الأطراف بكفالة أمن وسلامة فئات معينة من الموظفين وبقمع جرائم محددة مدرجة في الاتفاقية، استناداً إلى نهج قائم على ملاحقة مرتكبيها أو تسليمهم. |
Importantly, the Convention committed States parties to clearing cluster munitions and assisting victims and their communities. | UN | وقال إن أهمية الاتفاقية تكمن في أنها تلزم الدول الأطراف بإزالة الذخائر العنقودية ومساعدة الضحايا ومجتمعاتهم المحلية. |