ويكيبيديا

    "تلقي الدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • receive support
        
    • be supported
        
    • receiving support
        
    • receive the support
        
    • receiving the support
        
    • for support
        
    • getting support
        
    Self-help groups could continue to receive support provided that the medical conditions were precisely defined. UN ويمكن للفئات المعتمدة على المساعدة الذاتية الاستمرار في تلقي الدعم شريطة أن تكون الظروف الطبية محددة تحديداً دقيقاً.
    The subregion will continue to receive support for the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, scheduled for review in 2002. UN وستستمر هذه المنطقة الفرعية في تلقي الدعم من أجل تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر استعراضه في عام 2002.
    PRI continued to receive support from the Governments of the United Kingdom, Denmark, Sweden and Finland. UN وواصلت المنظمة تلقي الدعم من حكومات المملكة المتحدة والدانمرك والسويد وفنلندا.
    The Committee continued to be supported in its work by eight experts. UN وواصلت اللجنة تلقي الدعم من ثمانية خبراء في الاضطلاع بأعمالها.
    The Committee continued to be supported in its work by eight experts. UN وواصلت اللجنة تلقي الدعم من ثمانية خبراء في الاضطلاع بأعمالها.
    The Office looked forward to receiving support to monitor this registration, as well as the registration of internally displaced persons in Kosovo. UN وأن المفوضية تتطلّع إلى تلقي الدعم بغية رصد عملية التسجيل هذه، إضافة إلى تسجيل الأشخاص المشردين داخلياً في كوسوفو.
    This would ensure that UNIFIL would continue to receive the support it requires and that the specialist capacities of the Strategic Military Cell could also be used to provide oversight and management benefits to all peacekeeping operations. UN وسيكفل استمرار القوة في تلقي الدعم الذي تحتاجه، وأيضا استخدام القدرات المتخصصة في الخلية في توفير فوائد الرقابة والإدارة لجميع عمليات حفظ السلام.
    His country would play its part as a member of the Commission, and looked forward to receiving the support of the international community. UN وذكر أن بلده سيؤدي دوره بوصفه عضواً في لجنة بناء السلام وأنه يتطلع إلى تلقي الدعم من المجتمع الدولي.
    Many unmarried young women with children still receive support from their families but there are indications that this may be changing, to the detriment of the child and the young mother. UN وكثير من صغار الفتيات غير المتزوجات، اللائي يوجد لديهن أطفال، يواصلن تلقي الدعم اللازم من أسرهن، ولكن هذا قد يتعرض للتغيير، وذلك على حساب الطفل أو الأم الصغيرة.
    We hope that these trust funds will continue to receive support through generous voluntary contributions. UN ونأمل أن تستمر هذه الصناديق الاستئمانية في تلقي الدعم من خلال المساهمات الطوعية السخية.
    Mission support staff in Mali will be kept at a minimum operational level, with a focus on the development of national capacity and exploring opportunities to receive support from the United Nations country team. UN وسيُبقى موظفو دعم البعثة في مالي عند المستوى التشغيلي الأدنى، مع التركيز على تنمية القدرات الوطنية واستطلاع فرص تلقي الدعم من فريق الأمم المتحدة القطري.
    The MFS may receive support from organisations specialised in the field of micro-financing and others, without conditionalities. UN 137 - يجوز للنظام تلقي الدعم من المنظمات المختصة في مجال التمويل الصغير أو غيره دون شروط.
    It seems reasonable to expect that the Palestinian people will continue to receive support from the international community, even if the peace process does not produce any immediate tangible results. UN يبدو أن من المعقول توقع استمرار الشعب الفلسطيني في تلقي الدعم من المجتمع الدولي حتى وإن لم تُسفر عملية السلام عن أية نتائج فورية ملموسة.
    In addition, a small group of mandate refugees of other nationalities in Belgrade continued to receive support. UN كذلك فإن مجموعة صغيرة من اللاجئين المشمولين بالولاية في هذا الشأن والمنتمين إلى جنسيات أخرى في بلغراد قد استمرت في تلقي الدعم.
    The Committee continued to be supported in its work by eight experts. UN وواصلت اللجنة تلقي الدعم من ثمانية خبراء في الاضطلاع بأعمالها.
    The Task Force continues to be supported by a system-wide team jointly financed by the organizations. UN وتواصل فرقة العمل تلقي الدعم من الفريق المنشَأ على نطاق المنظومة الذي تشترك تلك المؤسسات في تمويله.
    Victims of right-wing violence had a right to be supported by the Victims Protection Office. UN ويتمتع ضحايا التطرف اليميني بالحق في تلقي الدعم من مكتب حماية الضحايا.
    Participants had stressed that Palestinians should not constitute an exception to receiving support from the European community for the legitimate democratic aspirations of the Middle East. UN وقد أكد المشاركون على أن الفلسطينيين ينبغي ألا يشكلوا استثناء من تلقي الدعم من الجماعة الأوروبية للتطلعات الديمقراطية المشروعة للشرق الأوسط.
    The Committee was informed that a number of specific projects have been identified, including recruitment drives targeting women to train at the National Police Training Academy, that could help achieve the 20 per cent benchmark, but that the success of these projects will depend on receiving support from donors. UN وأُبلِغَت اللجنة بأنه تم تحديد عدد من المشاريع المعينة، من بينها حملات تجنيد تستهدف النساء لتدريبهن في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية، التي يمكن أن تساعد في تحقيق نسبة الـ 20 في المائة المرجعية، ولكن نجاح هذه المشاريع سيعتمد على تلقي الدعم من الجهات المانحة.
    During the reporting period, six international non-governmental organizations were ordered to shut down their humanitarian operations for a variety of reasons, including for allegedly receiving support from the United States of America or propagating Christianity. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، أمرت ست منظمات غير حكومية دولية بإنهاء عملياتها الإنسانية لطائفة من الأسباب منها ذريعة تلقي الدعم من الولايات المتحدة الأمريكية أو نشر المسيحية.
    But that fragile and delicate area is one which is so crucial and central for the welfare of this planet that, happily, it has continued to receive the support it deserves from this great Organization and from the international community. UN إلا أن تلك المنطقة الهشة والحساسة منطقة بالغة اﻷهمية والحيوية لرفاه هذا الكوكب الى حد جعلها، لحسن الحظ، تواصل تلقي الدعم الذي تستحقه من هذه المنظمة العظيمة ومن المجتمع الدولي.
    We look forward to receiving the support and cooperation of all participants of the Kimberley Process, civil society and industry representatives. UN ونتطلع إلى تلقي الدعم والتعاون من جميع المشاركين في عملية كيمبرلي والمجتمع المدني وممثلي الصناعة.
    My country will continue to look to them for support. UN وستستمر بلادي في التطلع إلى تلقي الدعم منهما.
    Lone parents can continue getting support once in work, although most do not need this for more than 6 weeks; UN ويجوز لأرباب الأسر ممن لا رفيق لهم أن يستمروا في تلقي الدعم متى التحقوا بعمل، ولو أن أغلبهم لا يحتاج ذلك لأكثر من 6 أسابيع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد