ويكيبيديا

    "تلقي العلاج الطبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • receive medical treatment
        
    • receiving medical treatment
        
    • medical care
        
    • of medical treatment
        
    • to medical treatment
        
    He also intervened in a case concerning the refusal to grant an exit visa to a prominent Turkmen opposition writer to leave Turkmenistan in order to receive medical treatment. UN وتدخل أيضا في قضية بشأن رفض منح تأشيرة خروج لكاتب تركماني معارض بارز لمغادرة تركمانستان من أجل تلقي العلاج الطبي.
    The wounded and sick cannot receive medical treatment. UN ولا يمكن للجرحى والمرضى تلقي العلاج الطبي.
    Please also provide information on measures taken to raise victims' awareness of the importance of receiving medical treatment after an attack. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة وعي الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد حدوث أي اعتداء.
    Please also provide information on measures taken to raise victims' awareness on the importance of receiving medical treatment after an attack. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد تعرضهن للاعتداء.
    Despite the considerable damage and devastation caused by the hurricanes, no sick person in Cuba was deprived of medical care. UN وعلى الرغم من الأضرار الكبيرة التي أحدثها الإعصاران، لم يُحرم أي مريض في كوبا من تلقي العلاج الطبي.
    The Law enables entry to Israel for the purposes of medical treatment, employment, or on other temporary grounds, for an overall period of up to six months. UN ويسمح القانون بدخول إسرائيل بغرض تلقي العلاج الطبي أو العمل أو لأسباب أخرى مؤقتة، لفترة إجمالية تصل إلى ستة أشهر.
    The journalist had to receive medical treatment. UN وقد استدعت حالته تلقي العلاج الطبي.
    According to the report, children and chronic patients from the territories could not receive medical treatment because of the closure; restrictions were placed on the movement of medical personnel and delays occurred in the departure of patients for treatment in Jordan. UN وحسبما جاء في التقرير، لم يتمكن اﻷطفال والمصابون بأمراض مزمنة في اﻷراضي من تلقي العلاج الطبي بسبب اﻹغلاق؛ كما فُرضت قيود على حركة الموظفين الطبيين وحدثت حالات تأخير في سفر المرضى إلى اﻷردن لتلقي العلاج.
    According to WHO, 51 women and girls died during the period from October 2007 and August 2009 while waiting to receive medical treatment that was only available outside Gaza. UN فوفقا لمنظمة الصحة العالمية، توفيت 51 امرأة وفتاة في الفترة ما بين تشرين الأول/أكتوبر 2007 و آب/أغسطس 2009 في أثناء انتظار تلقي العلاج الطبي المتاح خارج غزة فقط.
    This decision, in addition to subsequent discussions with local officials in Western and Southern Darfur, was an encouraging development by which the Government confirmed that victims were free to receive medical treatment without first reporting to the authorities and completing a lengthy questionnaire, known as form 8. UN ويعتبر هذا القرار، بالإضافة إلى المناقشات التي جرت بعد ذلك مع المسؤولين المحليين في غرب وجنوب دارفور، تطورا مشجعا أكدت بموجبه الحكومة أن الضحايا يحق لهم تلقي العلاج الطبي دون إبلاغ السلطات أولا وتكملة الاستبيان الطويل المعروف بنموذج 8.
    Despite Government agreement with the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) that victims should be free to receive medical treatment without first reporting to authorities, the policy still does not appear to have been widely disseminated to the police at the state level. UN فعلى الرغم من اتفاق الحكومة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان على أن تكون للمجني عليهن حرية تلقي العلاج الطبي دون إبلاغ السلطات أولا بذلك، فإن التعريف بهذه السياسة يبدو أنه لم يُعمم بعد على نطاق واسع على الشرطة على مستوى الولاية.
    390. All persons in Hong Kong, including ethnic minority women and imported workers such as FDHs, can receive medical treatment at public hospitals and clinics. UN 390- يمكن لجميع الأشخاص في هونغ كونغ، بما في ذلك نساء الأقليات الإثنية والعمال المستوردين مثل خدم المنازل الأجانب، تلقي العلاج الطبي في المستشفيات والعيادات العامة.
    Please also provide information on measures taken to raise victims' awareness of the importance of receiving medical treatment after an attack. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد حدوث أي اعتداء.
    Victims of sexual assault have been required under law to first obtain a police report before receiving medical treatment. UN فقد كان ضحايا الاعتداءات الجنسية مطالبين بموجب القانون بالحصول أولا على تقرير من الشرطة قبل تلقي العلاج الطبي.
    The demonstration resulted in 13 police officers sustaining slight injuries while 12 civilians were injured but were released after receiving medical treatment. UN وأسفرت المظاهرة عن إصابة 13 شرطيا بجروح طفيفة وإصابة 12 شخصا في صفوف المدنيين تم إخلاء سبيلهم بعد تلقي العلاج الطبي.
    You're in a government facility, And you're receiving medical treatment. Open Subtitles انت في منشأة حكومية، و . أنت تلقي العلاج الطبي
    As a result of this incident, 18-year-old Luis Antonio Requeno Ramos was killed, and Juan Carlos Elvir Carbajal is receiving medical treatment; both victims are fishermen of Honduran nationality. UN فقد أودى هذا الحادث بحياة لويس أنطونيو ريكينو راموس، البالغ من العمر ثمانية عشر عاما، وأصيب فيه خوان كارلوس إلفير بجروح، وهو الآن بصدد تلقي العلاج الطبي.
    It was also reported that some of the wounded were prevented from receiving medical treatment and protection and that urgent deliveries of food aid were hampered or blocked. UN وأُفيد أيضا بأن بعض الجرحى مُنعوا من تلقي العلاج الطبي والحماية، وأن عمليات إيصال شحنات المعونات الغذائية العاجلة قد عُوّقت أو اعتُرض سبيلها.
    This is the case, for instance, with regard to the right to emergency medical care, the right to education and enrolment in school, the right to equal remuneration and the right of review and to individual decisions in the event of expulsion. UN وينطبق ذلك على الحق في تلقي العلاج الطبي في حالات الطوارئ، والحق في التعليم وفي الالتحاق بالمدارس، والحق في المساواة في الأجور وحق الفرد في أن ينظر في حالته وفي أن تتخذ قرارات فردية بشأنه في حالات الطرد.
    141. The study showed that 92 per cent of the respondents were aware of the major modes of HIV transmission; 88 per cent understood the need for condom use; 77 per cent knew where they could receive specialized medical care; and 69 per cent said that they knew where they could be tested for HIV. UN 141- وأظهرت الدراسة أن 92 في المائة من مقدمي الإجابات كانوا على علم بالطرق الرئيسية لانتقال الفيروس، وكان 88 في المائة واعين لضرورة استخدام الواقي الذكري، و77 في المائة على علم بمواقع تلقي العلاج الطبي المختص، وأظهر 69 في المائة أنهم يعرفون المكان الذي يمكن أن يتوجهوا إليه لإجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Mr. Sarid charged that he had raised the issue of medical treatment during the closure and had been assured numerous times that the issue was settled. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 25 March) UN وقال السيد سريد بأنه أثار مسألة تلقي العلاج الطبي في أثناء اﻹغلاق وأكد له مرات عديدة بأن المسألة سُويت. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٥ آذار/مارس(
    According to the information received, most of the prisoners kept in these camps are deprived of any possibility of communicating with the outside world and have no access to medical treatment. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، يُحرم معظم سجناء هذه المعسكرات من أي إمكانية للاتصال بالعالم الخارجي ومن تلقي العلاج الطبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد