ويكيبيديا

    "تلقي المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • receive assistance
        
    • receiving assistance
        
    • be assisted
        
    • the assistance
        
    • receive help
        
    • assistance for
        
    • to assistance
        
    El Salvador must continue to receive assistance from the international community. UN ويجب أن تستمر السلفادور في تلقي المساعدة من المجتمع الدولي.
    In particular, we stress the importance of recognizing that States need to receive assistance and cooperation in order to implement the United Nations Programme of Action. UN ونشدد، بصورة خاصة، على أهمية إدراك حاجة الدول إلى تلقي المساعدة والتعاون بغية تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    El Salvador also expressed the need to receive assistance in the area of cybercrime. UN وأعربت السلفادور أيضا عن حاجتها إلى تلقي المساعدة في مجال الجريمة الحاسوبية.
    She stressed the importance of receiving assistance from international partners in that regard. UN وأكدت على أهمية تلقي المساعدة من الشركاء الدوليين في هذا الصدد.
    This observation does not mean that we are reluctant to accept the obligations and responsibilities inherent in receiving assistance. UN وهـذه الملاحظـة لا تعني أننا مترددون في قبول الالتزامات والمسؤوليات المتأصلة في عملية تلقي المساعدة.
    The latter are entitled in addition to be assisted by their accredited diplomatic or consular representatives in Algeria. UN ويحق للفئة الأخيرة، بالإضافة إلى ذلك، تلقي المساعدة من ممثلهم الدبلوماسي أو القنصلي المعتمد لدى الجزائر.
    For its part, it also wishes to receive the assistance that it needs in the following areas: UN ومن جهته، يرغب بلدنا أيضا في تلقي المساعدة التي يحتاج إليها في المجالات التالية:
    The Commission continues to receive assistance from the Syrian Arab Republic in providing information and facilitating interviews with individuals located on Syrian territory. UN وتستمر اللجنة في تلقي المساعدة من الجمهورية العربية السورية في تقديم المعلومات وتيسير إجراء المقابلات مع أفراد موجودين على الأراضي السورية.
    Pursuant to operative paragraph 7 of UNSCR 1540 Albania is interested to receive assistance as regards: UN وتود ألبانيا، وفقا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1540، تلقي المساعدة في المجالات التالية:
    In addition, 210 children released in 2010 continued to receive assistance during 2011. UN وإضافة إلى ذلك، واصل 210 أطفال كان قد أُطلق سراحهم في عام 2010 تلقي المساعدة خلال عام 2011.
    In some situations, people in flight from the horrors of war are obliged to cross an international border in order to receive assistance from humanitarian agencies. UN وفي بعض الحالات، يضطر الفارون من فظائع الحروب إلى عبور الحدود الدولية، بغية تلقي المساعدة من الوكالات اﻹنسانية.
    Many, however, are put under pressure to return to Bosnia and Herzegovina because they are not able to register or receive assistance or because they cannot choose their place of residence. UN ولكن العديد منهم يضطرون للعودة الى البوسنة والهرسك ﻷنهم لا يستطيعون تسجيل أنفسهم أو تلقي المساعدة أو ﻷنهم لا يستطيعون اختيار مكان إقامتهم.
    Victims could receive assistance through free helplines and the Counselling and Psychosocial Support Centres, as well as at three shelters and counselling centres. UN ويمكن للضحايا تلقي المساعدة عن طريق الخطوط الساخنة المجانية ومن خلال مراكز المشورة والدعم النفسي الاجتماعي، وكذلك من خلال ثلاثة ملاجئ ومراكز لتقديم المشورة.
    About 130,000 low-income persons with disabilities were given a culture card to receive assistance in enjoying culture and art such as movies, books, and performances. UN ومُنحت بطاقات الثقافة لزهاء 000 130 شخص ذي إعاقة من ضعاف الدخل قصد تمكينهم من تلقي المساعدة في التمتع بالثقافة والفنون، مثل مشاهدة الأفلام والاطلاع على الكتب وحضور العروض الفنية.
    They had also experienced discrimination in receiving assistance from the United Nations; the delayed WHO assistance to Taiwan during the SARS outbreak was the most recent example. UN وقد عانوا التمييز في تلقي المساعدة من الأمم المتحدة وجاءت تأخيرات مساعدة منظمة الصحة العالمية لتايوان خلال اندلاع وباء سارس كأحدث الأمثلة على ذلك.
    Ukraine is interested in receiving assistance with the expert assessment of its legislation and in conducting joint instruction and training exercises for anti-terrorism experts. UN ترغب أوكرانيا في تلقي المساعدة عن طريق قيام الخبراء بتقييم تشريعاتها، وفي مجال تنظيم عمليات التوجيه والتدريب المشتركة للخبراء المختصين بمكافحة الإرهاب.
    The State party should take all necessary measures to ensure, in law and in practice, that all legal safeguards are afforded to all, including the right to be assisted by a lawyer. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان حصول الجميع، من الناحية القانونية والعملية، على كل الضمانات القانونية، بما في ذلك الحق في تلقي المساعدة من أحد المحامين.
    The State party should take all necessary measures to ensure, in law and in practice, that all legal safeguards are afforded to all, including the right to be assisted by a lawyer. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان حصول الجميع، من الناحية القانونية والعملية على كل الضمانات القانونية، بما في ذلك الحق في تلقي المساعدة من أحد المحامين.
    While awaiting the assistance promised in the aftermath -- assistance that, in many instances, had yet to materialize -- her Government continued to learn valuable lessons from the catastrophic event. UN وتواصل حكومتها استخلاص دروس قيِّمة من ذلك الحدث المأساوي، في الوقت الذي تنتطر فيه تلقي المساعدة التي وُعِدت بها في أعقاب وقوع الهزة الأرضية، وهى مساعدة لم تتبلور بعد في كثير من الحالات.
    The fact that the Task Force lacks a secretariat does not allow Member States to receive the assistance they need in implementing the Global Strategy. UN وحقيقة أن فرقة العمل تفتقر إلى أمانة لا يمكِّن الدول الأعضاء من تلقي المساعدة التي تحتاج إليها في تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    8. UNODC worked with Member States to improve drug prevention, treatment and rehabilitation, so that drug addicts could receive help rather than be punished or stigmatized. UN 8 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الدول الأعضاء على تحسين منع المخدرات والعلاج وإعادة التأهيل، حتى يتمكن المدمنون على المخدرات من تلقي المساعدة بدلا من معاقبتهم ووصمهم.
    The Brazilian delegation is of the view that this request should be granted so that every judge may have the necessary assistance for his or her research. UN ويرى الوفد البرازيلي أن هذا المطلب ينبغي أن يحظى بالموافقة كي يتمكن كل قاض من تلقي المساعدة الضرورية للبحث الذي يقوم أو تقوم به.
    Singles over the age of 27 are entitled to assistance with mortgages for housing purchase only. UN يحق للعزاب الذين تتجاوز أعمارهم ٧٢ سنة تلقي المساعدة على الرهون العقارية لشراء السكن فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد