Oxfam Solidarity continued to receive reports of human rights violations in the part of Western Sahara occupied by Morocco. | UN | وتواصل منظمة أوكسفان للتضامن تلقي تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان في جزء الصحراء الغربية الذي يحتله المغرب. |
At the time of writing, there is no international presence in the Vanni and the United Nations has been unable to receive reports of child recruitment or verify the status of children previously recruited. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، ليس هناك وجود دولي في فانّي، ولم تتمكن الأمم المتحدة من تلقي تقارير عن تجنيد الأطفال، ولا من التحقق من حالة الأطفال الذين جُندوا في السابق. |
147. The Special Rapporteur has continued to receive reports of widespread human rights violations attributed to Serbian police forces in Kosovo. | UN | ٧٤١- وتواصل المقررة الخاصة تلقي تقارير عن انتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان تُعزى إلى قوات الشرطة الصربية في كوسوفو. |
The blueprint provided by the 2010 action plan on nuclear disarmament, including the points contained in action 5, must be implemented as a priority, and we look forward, in this regard, to receiving reports on the accelerated implementation of these commitments. | UN | وينبغي تنفيذ المخطط الأولي الوارد في خطة العمل لعام 2010 بشأن نزع السلاح النووي، بما في ذلك النقاط الواردة في الإجراء 5، على سبيل الأولوية، ونحن نتطلع، في هذا الصدد، إلى تلقي تقارير عن التعجيل بتنفيذ هذه الالتزامات. |
The basic activity of the European number for missing children is to receive reports on missing children and forward them to the police, to support parents/custodians of missing children, as well as to render support in investigations. | UN | ويتمثل النشاط الأساسي للرقم الأوروبي للإبلاغ عن الأطفال المفقودين في تلقي تقارير عن الأطفال المفقودين وإحالتها إلى الشرطة، ودعم آباء الأطفال المفقودين/الأوصياء عليهم، وتقديم الدعم في التحقيقات. |
On repeated occasions, he has addressed urgent appeals to the Government of Rwanda after receiving reports of death threats and attempts against the lives of a number of persons. | UN | وقام في مناسبات متكررة بتوجيه نداءات عاجلة الى حكومة رواندا بعد تلقي تقارير عن تهديدات بالموت ومحاولات تستهدف حياة عدد من اﻷشخاص. |
The purpose of the program is to receive reports of violence against children and adolescents and to stop their occurrence. | UN | والغرض من البرنامج تلقي تقارير عن العنف ضد الأطفال والمراهقين ووقف حدوثه. |
The Commission was also concerned to receive reports of children involved in fighting alongside the thuwar or in providing logistical support at frontlines, but determines that further investigation is needed. L. Pillaging | UN | وحرصت اللجنة أيضاً على تلقي تقارير عن الأطفال الذين شاركوا في القتال مع الثوار أو في تقديم الدعم اللوجستي في الخطوط الأمامية، لكنها ترى ضرورة إجراء مزيد من التحقيقات. |
23. During the reporting period, OHCHR continued to receive reports of ISIL attacks on civilians. | UN | 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية حقوق الإنسان تلقي تقارير عن هجمات يشنها التنظيم على المدنيين. |
The courts must be able to receive reports of these crimes and their authors, prevent their impunity, and be able to remove from positions of power those judged guilty; | UN | ويجب أن تتمكن المحاكم من تلقي تقارير عن تلك الجرائم ومرتكبيها والحيلولة دون إفلاتهم من العقاب وطرد الذين يصدر حكم بإدانتهم من مواقع السلطة؛ |
24. The Special Rapporteur has also continued to receive reports of widespread arbitrary arrest and detention. | UN | ٢٤ - واصل المقرر الخاص كذلك تلقي تقارير عن الممارسة الواسعة النطاق للاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية. |
The Special Rapporteur has also continued to receive reports of widespread arbitrary arrest and detention. | UN | ٦٢- وقد استمر المقرر الخاص أيضا في تلقي تقارير عن وقوع أعمال القاء قبض واحتجاز تعسفيين على نطاق واسع. |
C. Investigation 28. The Office of the Prosecutor is conducting important investigative activities and continued to receive reports of more defections and attempted defections within the Lord's Resistance Army. | UN | 28 - يجري مكتب المدعي العام أنشطة تحقيقات هامة، وواصل تلقي تقارير عن حالات فرار ومحاولات فرار إضافية تحدث داخل جيش " الرب " للمقاومة. |
47. The Working Group continued to receive reports of acts of harassment and intimidation and threats against members of nongovernmental human rights organizations working to ascertain the fate or whereabouts of the thousands of victims of enforced disappearances. | UN | 47- وواصل الفريق العامل تلقي تقارير عن أعمال مضايقة وتخويف وتهديدات ضد أعضاء في منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان تعمل من أجل التحقق من مصير وأماكن وجود الآلاف من ضحايا حالات الاختفاء القسري. |
74. Unfortunately, the Special Rapporteur has continued to receive reports of political killings, including notable cases that occurred in the last six months. | UN | ٧٤ - ومما يدعو لﻷسف، أن المقرر الخاص استمر في تلقي تقارير عن حوادث القتل السياسي، بما في ذلك قضايا شهيرة وقعت أحداثها في اﻷشهر الستة اﻷخيرة. |
61. The Special Rapporteur continued to receive reports of journalists who are the targets of death threats and extrajudicial killings because of their work to uncover corruption, organized crime and human rights violations. | UN | 61 - واصلت المقررة الخاصة تلقي تقارير عن الصحافيين الذين يشكلون أهدافا للتهديد بالقتل والقتل خارج نطاق القانون نتيجة عملهم من أجل فضح الفساد والجريمة المنظمة وانتهاكات حقوق الإنسان. |
Further, the central bank should educate participants actively in the functioning of the foreign exchange markets, insist on receiving reports on dealers' foreign exchange transactions, and improve the communication infrastructure that enables participants to receive relevant information, such as the rates being quoted by different dealers, with the minimum of delay. | UN | إضافة الى ذلك، على المصرف المركزي أن ينشط في توعية المشاركين في أمور تشغيل أسواق أسعار الصرف، وأن يصر على تلقي تقارير عن تعاملات المتاجرين في العملات اﻷجنبية، وتحسين الهياكل اﻷساسية للاتصالات مما يتيح للمتعاملين باﻷسواق الحصول، في أقل وقت ممكن، على المعلومات اللازمة، مثل اﻷسعار المعلنة من مختلف المتعاملين. |
(u) Notes with appreciation UNHCR's endeavours to foster alliances with the International Organization for Migration (IOM) and other relevant international organizations to continue to identify ways to attain maximum complementarities pertaining to the asylum/migration nexus and looks forward to receiving reports on developments; | UN | (ش) تلاحظ مع التقدير مساعي المفوضية لتشجيع التحالفات مع المنظمة الدولية للهجرة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة بغية مواصلة تحديد طرق تحقيق أكبر قدر من التكامل فيما يتعلق بالصلة بين اللجوء والهجرة، وتتطلع إلى تلقي تقارير عن التطورات في هذا الشأن؛ |
Notes with appreciation UNHCR's endeavours to foster alliances with the International Organization for Migration (IOM) and other relevant international organizations to continue to identify ways to attain maximum complementarities pertaining to the asylum/migration nexus and looks forward to receiving reports on developments; | UN | (ش) تلاحظ مع التقدير مساعي المفوضية لتشجيع التحالفات مع المنظمة الدولية للهجرة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة بغية مواصلة تحديد طرق تحقيق أكبر قدر من التكامل فيما يتعلق بالصلة بين اللجوء والهجرة، وتتطلع إلى تلقي تقارير عن التطورات في هذا الشأن؛ |
86. The United Nations continued to receive reports on grave violations against children by LRA in the Central African region throughout 2012. | UN | 86 - استمرت الأمم المتحدة في تلقي تقارير عن انتهاكات جسيمة ضد الأطفال من قِبل جيش الرب للمقاومة في منطقة وسط أفريقيا على مدى عام 2012. |
71. I encourage the Security Council, through its Working Group on Children and Armed Conflict, to remain seized of the impact of the Lord's Resistance Army on children and, in this regard, I recommend that the Working Group continue to receive reports on the situation of children affected by LRA, until such a time that LRA ceases to pose a threat. | UN | 71 - وأشجع مجلس الأمن، من خلال فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح، أن يواصل نظره في تأثير جيش الرب للمقاومة على الأطفال وأوصي، في هذا الصدد، أن يواصل الفريق العامل تلقي تقارير عن حالة الأطفال المتضررين من جيش الرب للمقاومة حتى يكف هذا الجيش عن تشكيل خطر. |
The National Committee performed a number of functions including, inter alia, receiving reports of individuals who had disappeared as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and providing financial support to the families of such missing persons. | UN | وقد اضطلعت اللجنة الوطنية بعدد من المهام منها تلقي تقارير عن أفراد اختفوا نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، وتقديم الدعم المالي إلى أسر هؤلاء المفقودين. |
Several also stressed the importance of cooperation and exchange of information among financial intelligence units. Barbados and India reported specifically that their financial intelligence units had responsibility for receiving reports of suspected terrorist financing activities. | UN | وأكدت بلدان عديدة أيضاً على أهمية التعاون وتبادل المعلومات فيما بين وحدات الاستخبارات المالية وذكرت بربادوس والهند بالتحديد أن وحدات الاستخبارات المالية لديهما تضطلع بمسؤولية تلقي تقارير عن أنشطة مشبوهة خاصة بتمّويل الإرهاب. |