ويكيبيديا

    "تلك الأثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the meantime
        
    • Meanwhile
        
    • the interim
        
    • that time
        
    • this time
        
    In the meantime, the recruitment process had been initiated. UN وفي تلك الأثناء كانت عملية التوظيف قد بدأت.
    Given that in the meantime he had committed crimes in Germany and had been sentenced to a prison term in Germany, he lost his refugee status. UN وكان في تلك الأثناء قد ارتكب جرائم في ألمانيا وحُكم عليه بالسجن وفقد صفة اللاجئ.
    Given that in the meantime he had committed crimes in Germany and had been sentenced to a prison term in Germany, he lost his refugee status. UN وكان في تلك الأثناء قد ارتكب جرائم في ألمانيا وحُكم عليه بالسجن وفقد صفة اللاجئ.
    The court granted the defendant time to provide the security and, Meanwhile, ordered a stay of the arbitration proceedings. UN وقضت المحكمة بمنح المدعى عليه وقتا يمكّنه من تقديم الضمان، وفي تلك الأثناء أمرت بوقف إجراءات التحكيم.
    The developing world has shouldered much of the burden in the interim, but it cannot do so indefinitely on its own. UN وقد تحمل العالم النامي في تلك الأثناء معظم الأعباء، ولكنه لن يستطيع الاستمرار في تحمل ذلك بمفرده إلى الأبد.
    The CDO stated that a person could be arrested for interrogation and kept in detention and that Mr. Sharma had died during that time. UN وقال مكتب إدارة المنطقة إنه يجوز إلقاء القبض على شخص لاستجوابه واحتجازه ولكن السيد شارما توفي في تلك الأثناء.
    In the meantime, UNMIT police will continue to assume the important role of interim law enforcement to ensure stability. UN على أنها ستواصل في تلك الأثناء الاضطلاع بدور مهم في إنفاذ القانون مؤقتا تأمينا للاستقرار.
    In the meantime, the post approved for the Office of Internal Oversight Services was used for a legal officer's position. UN وفي تلك الأثناء استخدمت الوظيفة التي أقرت لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في شغل منصب موظف قانوني.
    Other meaningful events, mentioned both by you and by the Secretary-General of the United Nations, have taken place in the meantime. UN كما وقعت في تلك الأثناء أحداث أخرى ذات مغزى ذكرتِها أنت والأمين العام للأمم المتحدة.
    In the meantime, Sao Tome and Principe would continue to honour the payment plan that it had submitted last year. UN وفي تلك الأثناء ستواصل سان تومي وبرينسيبي الوفاء بخطة التسديد التي قدمتها في العام الماضي.
    However, a daughter must return her share to the heir in case she gets married in the meantime. UN ومع ذلك، يجب على الابنة أن تعيد نصيبها إلى الوريث إذا تزوجت في تلك الأثناء.
    In the meantime, a serious crisis developed rapidly in the country posting of the designated Resident Coordinator, preventing him from taking up his duties in Haiti. UN وفي تلك الأثناء ظهرت بالبلد الذي كان يعمل به المنسق المقيم المعين أزمة خطيرة تطورت بسرعة فمنعته من تسلم عمله في هايتي.
    It provides an account of actions that have been taken in the meantime to implement those recommendations. UN كما إنها تسرد الإجراءات التي اتُّخذت في تلك الأثناء تنفيذاً لتلك التوصيات.
    But due to challenges from the public, this initiative was put on hold in the meantime. UN ولكن نظرا للصعوبات التي واجهتها هذه المبادرة من الجمهور، جرى تعليقها في تلك الأثناء.
    But in the meantime, if that bell goes off... Open Subtitles لكن حتى تلك الأثناء إذا قُرع هذا الجرس
    In the meantime, I'm going to reacquaint myself with my Scotch. Open Subtitles ‫وفي تلك الأثناء ‫سأسكب لنفسي بعض الشراب
    Meanwhile, at the wellness convention in the very same hotel... Open Subtitles في تلك الأثناء في مؤتمر الصحة في نفس الفندق
    Meanwhile, many innocent people are dying as a result of drug trafficking, smuggling and organized crime. UN وفي تلك الأثناء يموت العديد من الأبرياء نتيجة للاتجار بالسلاح وتهريبه والجريمة المنظمة.
    In the interim, the ERC has drawn the attention of resident/humanitarian coordinators to their responsibilities in his letter to them providing the Guiding Principles. UN وفي تلك الأثناء وجه منسق الإغاثة الطارئة نظر المنسقين الإنسانيين المقيمين الى مسؤولياتهم في رسالته التي وجهها اليهم مقدما اليهم المبادئ التوجيهية.
    The task of rebuilding Nahr el-Bared and caring for those displaced in the interim will be one of the largest challenges ever undertaken by UNRWA. UN وستكون مهمة إعادة بناء مخيم نهر البارد وتقديم الرعاية للمشردين في تلك الأثناء واحدا من أكبر التحديات التي تضطلع بها الأونروا على وجه الإطلاق.
    The CDO stated that a person could be arrested for interrogation and kept in detention and that Mr. Sharma had died during that time. UN وقال مكتب إدارة المنطقة إنه يجوز إلقاء القبض على شخص لاستجوابه واحتجازه ولكن السيد شارما توفي في تلك الأثناء.
    During this time the entire non-Serbian population has been either killed, expelled or mistreated. UN وفي تلك اﻷثناء تعرض كافة السكان غير الصربيين للقتل أو الطرد أو سوء المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد