ويكيبيديا

    "تلك الأحداث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those events
        
    • these events
        
    • such events
        
    • the events
        
    • such incidents
        
    • these incidents
        
    • those incidents
        
    • the incidents
        
    • such occurrences
        
    • those occurrences
        
    He regretted having to describe those events, but his delegation felt that he had been misquoted and that the misquote had been manipulated by another delegation. UN وأعرب عن أسفه لاضطراره لوصف تلك الأحداث لكن وفده يرى أنه قد أسيئ نقل كلامه وأن هذا الخطأ في النقل استغله وفد آخر.
    those events have also been used to justify the stricter immigration and asylum policies spearheaded by some democratic parties. UN وقد استخدمت تلك الأحداث أيضاً في تبرير تقييد سياسات الهجرة واللجوء تقييداً تتقدم دعاته بعض الأحزاب الديمقراطية.
    The calendar of those events will be posted on the Financing for Development Office website. UN وسيُنشر جدول تلك الأحداث في الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية.
    these events have focused on the skills required for tracing asset and providing mutual legal assistance. UN وركَّزت تلك الأحداث على المهارات اللازمة لتعقّب الموجودات وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Severe space weather events represent a significant concern to Canada owing to its geographic location and the nation's reliance on infrastructure that can be significantly disrupted during such events. UN تمثِّل ظواهرُ طقس الفضاء الشديد مَصدرَ قلق كبير لكندا، نظرا لموقعها الجغرافي وتعويل الدولة على البنية التحتية التي من شأنها أن تُصاب بخلل كبير أثناء حصول تلك الأحداث.
    the events have also caused thousands of people to move to the surrounding areas, making the humanitarian situation very difficult. UN وقد أدت تلك الأحداث أيضا إلى نزوح آلاف الأشخاص إلى البلدات المجاورة، لتصبح الحالة الإنسانية فيها هشة للغاية.
    The Secretary-General shall monitor developments with respect to all such incidents and shall report on them as appropriate to the Commission and to the Council. UN ويراقب الأمين العام ما يستجد من تطورات بشأن تلك الأحداث ويقدم عنها تقارير، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة والمجلس.
    The Subcommittee expressed its gratitude to the hosts and organizers of those events. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن امتنانها للجهات التي استضافت تلك الأحداث ونظَّمتها.
    Overwhelming evidence points to one common denominator in all those events, and that is global climate change. UN وتشير الأدلة الطاغية إلى القاسم المشترك بين تلك الأحداث كافة، وهو تغير المناخ على الصعيد العالمي.
    A full list of activities and detailed reports on those events can be downloaded from the UN-SPIDER knowledge portal. UN ويمكن تنـزيل قائمة كاملة بالأنشطة والتقارير التفصيلية عن تلك الأحداث من بوابة معارف برنامج سبايدر.
    Together with an increase in the number of kidnappings and continued rumours concerning the recomposition of gangs, those events have tended to undermine public confidence. UN وإلى جانب زيادة عدد عمليات الاختطاف واستمرار الشائعات عن إعادة تكوين العصابات، أدت تلك الأحداث إلى تقويض ثقة الشعب.
    It was hoped that those events would contribute to the development and revitalization of relevant industrial capacities in participating countries. UN ويؤمَل أن تساهم تلك الأحداث في تطوير القدرات الصناعية ذات الصلة في البلدان المشاركة وفي إحيائها.
    In her view, the project could be useful for experts as well as those segments of the public interested in knowing more about those events. UN ففي رأيها، يمكن أن يكون المشروع مفيدا للخبراء وكذلك لقطاعات الجمهور المهتمة بمعرفة المزيد عن تلك الأحداث.
    those events can have a negative impact on the operations of microfinance institutions, including lowering repayment rates. UN وقد تخلِّف تلك الأحداث أثراً سلبياً على عمليات مؤسسات التمويل البالغ الصغر، بما يشمل انخفاض معدلات السداد.
    All of the organization's members arrested during those events have since been released. UN وقد أطلق منذ ذلك الحين سراح جميع أعضاء المنظمة الذي جرى توقيفهم خلال تلك الأحداث.
    According to international sources, some 50,000 persons took part in these events. UN واستنادا إلى مصادر دولية، شارك حوالي 000 50 شخص في تلك الأحداث.
    these events have been variously described to the Commission by Pakistanis as earth shattering and traumatic, and the loss as incalculable. UN وقد وصف الباكستانيون تلك الأحداث للجنة التحقيق بأنها أحداث مزلزلة ومفجعة، وأن الخسارة تفوق الوصف.
    All these events were conducted and ended peacefully. UN وجرت جميع تلك الأحداث بصورة سلمية وانتهت كذلك.
    Clearly such events can only serve to damage confidence and increase tension in the region. UN ومن الواضح أن مثل تلك الأحداث لن يكون من شأنها سوى الإضرار بالثقة وزيادة التوتر في المنطقة.
    However, eight years after the events no such indictments had been made. UN بيد أنه لم تقدَّم أي لوائح اتهام منذ تاريخ ذلك القرار، رغم أن ثماني سنوات قد مرت على تلك الأحداث.
    The Secretary-General shall monitor developments with respect to all such incidents and shall report on them as appropriate to the Commission and to the Council. UN ويراقب الأمين العام ما يستجد من تطورات بشأن تلك الأحداث ويقدم عنها تقارير، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة والمجلس.
    The State party has failed to adequately prevent these incidents and to investigate them when they occurred. UN ولم تقم الدولة الطرف على النحو المناسب بمنع وقوع تلك الأحداث ولا التحقيق فيها بعد وقوعها.
    Thus, it is apparent that the fires ignited simultaneously in several areas that were separated from each other and that their massive and targeted character gives reasonable grounds to suggest that those incidents were man-made and intentional. UN وعليه، من الواضح أن الحرائق قد اشتعلت بصورة متزامنة في عدة مناطق منفصلة عن بعضها، ويوفّر نطاقها الهائل وتوجهها ما يحمل على الاعتقاد بصورة معقولة أن تلك الأحداث كانت من فعل فاعل ومتعمدة.
    Forces républicaines de Côte d'Ivoire elements, dozos and former combatants were reportedly involved in some of the incidents. UN وقد أفادت الأنباء بأن عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار، الدوزو، والمقاتلين السابقين كانوا ضالعين في بعض تلك الأحداث.
    Where the incident consists of a series of occurrences, the periods begin to run from the date of the last of such occurrences. UN وإذا كانت الحادثة مؤلفة من سلسلة من الأحداث، فإن الفترات تبدأ اعتبارا من تاريخ وقوع آخر حدث من تلك الأحداث.
    He would like to know the total number of posts subject to that treatment, the Secretariat's evaluation of the job descriptions of those posts and its view of the way in which those occurrences could affect the rights and morale of employees. UN ويود أن يعرف مجموع عدد الوظائف التي عوملت بهذا الشكل، وتقييم الأمانة العامة لتوصيفات تلك الوظائف، ورأيها في الطريقة التي يمكن أن تؤثر بها تلك الأحداث في حقوق الموظفين وروحهم المعنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد