ويكيبيديا

    "تلك الأحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those provisions
        
    • these provisions
        
    • such provisions
        
    • the provisions
        
    • them
        
    • those terms
        
    • those decisions
        
    • those judgements
        
    • those clauses
        
    • that provision
        
    • arising therein
        
    • the Covenant
        
    • this article
        
    • such clauses
        
    • its provisions
        
    She wondered whether the legal reform had already eliminated those provisions. UN وتساءلت عما إذا سبق للإصلاح القانوني أن أزال تلك الأحكام.
    those provisions applied to both physical and moral persons. UN وتسري تلك الأحكام على الأشخاص الماديين أو الاعتباريين.
    Speakers highlighted the usefulness of those provisions in combating a large number of offences, such as cybercrime and money-laundering. UN وأبرز المتكلّمون جدوى تلك الأحكام في مكافحة عدد كبير من الأفعال الإجرامية، مثل الجريمة السيبرانية وغسل الأموال.
    Courts have been adjudicating on criminal and civil cases under these provisions. UN وعملت المحاكم على الفصل في القضايا الجنائية والمدنية بموجب تلك الأحكام.
    However, the lack of appropriate treatment and care facilities made it almost impossible to implement such provisions. UN بيد أنَّ الافتقار إلى المرافق المناسبة لتقديم العلاج والرعاية يكاد يحول دون تنفيذ تلك الأحكام.
    those provisions had also been used in more recent treaty negotiations. UN واستخدمت تلك الأحكام أيضا في المفاوضات الأقرب عهدا على المعاهدات.
    Retaining those provisions, however, might block those developments and would hinder the adaptation of the law to technological evolution. UN بيد أن الإبقاء على تلك الأحكام سيحبط تلك التطورات ويعرقل تكييف القانون بحيث يتماشى مع التطور التكنولوجي.
    Her delegation was also concerned about the conclusion that those provisions had become binding in the case of internal conflicts. UN والوفد لا يشعر بالارتياح أيضا إزاء الاستنتاج القائل بأن تلك الأحكام قد أصبحت ملزمة في حالة الصراعات الداخلية.
    If the analysis under those provisions proves inconclusive, article 6 will apply. UN فإذا تبين أن التحليل المضطلع به في ظل تلك الأحكام غير حاسم، فإن المادة 6 سوف تسري.
    Priority legislation for urgent review should also be identified, including those provisions previously identified by the Special Rapporteur. UN وينبغي أيضا تحديد التشريع ذي الأولوية للاستعراض العاجل، بما يشمل تلك الأحكام التي سبق أن حددها المقرر الخاص.
    Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. UN وقد يخرق العنف الجنساني أحكاماً محددة من الاتفاقية، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام تذكر العنف صراحة أو لا تذكره.
    We must stress that Kyrgyzstan intends to implement some of those provisions. UN يجب أن نؤكد أن قرغيزستان تعتزم تنفيذ بعض تلك الأحكام.
    The Commission might, however, explore ways of strengthening the language of those provisions. UN غير أنه يمكن للجنة أن تستكشف سبل تعزيز صيغة تلك الأحكام.
    The court also looked to the legislative history to construe the reach of those provisions. UN وتطرَّقت المحكمة إلى السوابق التشريعية لكي تؤوِّل مدى تلك الأحكام.
    these provisions run counter to the relevant international standards. UN وتخالف تلك الأحكام القواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    It is axiomatic that all NPMs must be structured in a manner which fully reflects these provisions. UN ومن البديهي أن جميع هذه الآليات يجب أن تنظم على نحو يجسد تلك الأحكام تجسيداً تاماً.
    these provisions offer a wide range of possibilities from among which to select the means appropriate to bring about a peaceful settlement. UN وتوفر تلك الأحكام نطاقا واسعا من الإمكانيات لاختيار الوسائل المناسبة منها لتحقيق التسوية السلمية.
    There was also little consistency in the reasoning of those tribunals that had rejected the use of MFN to incorporate such provisions. UN وكشفت أيضاً ضعف الاتساق في تعليلات تلك المحاكم التي رفضت استخدام شرط الدولة الأولى بالرعاية لإدراج تلك الأحكام في المعاهدات.
    For this purpose, conventions including such provisions have been classified into the following four categories: UN ولهذا الغرض تقسّم الاتفاقيات المشتملة على تلك الأحكام إلى الفئات الأربع التالية:
    There is therefore need to review the provisions to ensure that a binding and enforceable Bill of Rights is entrenched in the constitution. UN ولذلك يلزم إعادة النظر في تلك الأحكام ليتضمن الدستور شرعة جديدة للحقوق تكون ملزمة وقابلة للتنفيذ.
    If, on the other hand, they reflected a trend to absolve national contingents from international responsibility and to shift the entire responsibility to the United Nations, that would fully justify legal criticism of them. UN ولكن إذا كانت تلك الأحكام تدل على اتجاه إعفاء القوات الدولية من المسؤولية الدولية وتحميل هذه المسؤولية بالكامل على منظمة الأمم المتحدة فإنها تكون أحكاماً منتقدة تماماً على الصعيد القانوني.
    The requirements for those terms and conditions are discussed in the commentary to article 60 below. UN ويرد بحث متطلبات تلك الأحكام والشروط في التعليق على المادة 60 أدناه.
    those decisions were subsequently forwarded to the Permanent Mission with a request for a written update on the follow-up to this case. UN وأحيلت تلك الأحكام في وقت لاحق إلى البعثة الدائمة مشفوعة بطلب لتقديم تحديث مكتوب بشأن متابعة هذه الحالة.
    The Agency has contested those judgements on the basis of its privileges and immunities and has sought to have them set aside. UN وقد طعنت الوكالة، استنادا إلى امتيازاتها وحصاناتها، في تلك الأحكام وطلبت إلغاءها.
    those clauses could prove quite useful in the event of a dispute over the interpretation or application of an agreement, by providing Member States with a judicial means of arriving at a solution within a reasonable amount of time. UN وستتضح جدوى تلك الأحكام في حالة وقوع منازعات بشأن تفسير أو تطبيق اتفاق ما، وذلك بتوفير وسيلة قضائية للدول الأعضاء للتوصل إلى تسوية في فترة زمنية معقولة.
    Unless I hear any objection, I shall take it that the Assembly agrees with the proposal to waive that provision of rule 78. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الجمعية توافق على الاقتراح بالتخلي عن تلك الأحكام من المادة 78.
    Clerical or arithmetical mistakes in judgements, or errors arising therein from any accidental slip or omission, may at any time be corrected by the Tribunal either of its own motion or on the application of any of the parties. UN ويجوز للمحكمة في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف في القضية، أن تقوم بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية واردة في الأحكام الصادرة أو أي أخطاء واردة في تلك الأحكام نتيجة لأية هفوة أو سهو غير مقصودين.
    If not, he asked what measures were planned to give effect to article 18 of the Covenant. UN وعن التدابير المزمع اتخاذها لتنفيذ المادة 18 من العهد في حال لم يتضمن القانون تلك الأحكام.
    (1) the provisions of chapter III of this Law shall apply to two-stage tendering proceedings, except to the extent those provisions are derogated from in this article. UN (1) تسري أحكام الفصل الثالث من هذا القانون على إجراءات المناقصة على مرحلتين، إلا إذا نصّت هذه المادة على تحلّل جزئي من تلك الأحكام.
    The vast majority of such clauses apply to disputes as to both the interpretation of the instrument at issue and to disputes over its application, that is, the actual provision of relief. UN وتسري أغلبية تلك الأحكام على المنازعات سواء في تفسير الصك المعني أو على المنازعات المتعلقة بتطبيقه، أي الإغاثة الفعلية.
    This notwithstanding, we have already put into practice a number of its provisions, especially those concerning mine clearance activities. UN وهذا على الرغم من أننا قد نفذنا بالفعل عدداً من أحكامها، لا سيما تلك الأحكام المتعلقة بأنشطة إزالة الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد