ويكيبيديا

    "تلك الأطراف على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those parties to
        
    • those Parties on
        
    We urge those parties to commit to their legally binding targets and to translate them into concrete actions for the reduction of their gas emissions. UN وإننا نحث تلك الأطراف على الالتزام على ترجمة أهدافها الملزمة قانونيا إلى إجراءات عملية لخفض انبعاثات الغاز لديها.
    We urge those parties to translate their legally binding targets into concrete actions for the reduction of their gas emissions. UN وإننا نحث تلك الأطراف على ترجمة الأهداف الملزمة قانونيا والخاصة بهم إلى أعمال ملموسة لتخفيض انبعاث الغازات في بلدانهم.
    The Committee was urging those parties to report their outstanding data as soon as possible and thereby return to a state of compliance with their datareporting obligations. UN وحثت اللجنة تلك الأطراف على تقديم بياناتها المتأخرة في أقرب وقت ممكن، لتعود بذلك إلى حالة امتثال بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات.
    Great efforts had been made by the Secretariat to encourage those parties to ratify, and he noted that some of those parties had submitted a draft decision on their situation for consideration by the parties at the current meeting. UN لقد بذلت الأمانة جهوداً كبيرة لتشجيع تلك الأطراف على التصديق، وأشار إلى أن بعض هذه الأطراف قدمت مشروع مقرر عن أحوالها لكي تنظر فيه الأطراف في الاجتماع الراهن.
    Names those Parties on the meeting agenda that the members had previously identified as warranting individual consideration and recalls that the draft recommendations for the other Parties on the agenda would therefore be forwarded to the Committee for adoption at its end-of-meeting executive session on the basis that they had not been identified for individual consideration. UN `1` أسماء تلك الأطراف على جدول أعمال الاجتماع الذين سبق أن حددهم الأطراف على أنهم يستحقون النظر في أمرهم واحداً واحداً، وتشير إلى أن مشروعات التوصيات بالنسبة للأطراف الأخرى في جدول الأعمال سوف تحال إلى اللجنة لاعتمادها في الاجتماع الأخير في الجلسة التنفيذية بآٍخر اجتماع على أساس أنها لم يسبق تحديدها للنظر في أمرها واحدة واحدة.
    My delegation is concerned that not all parties have met their reporting requirements pursuant to article 17 of the Protocol, and we therefore urge those parties to do so without delay. UN ويساور وفدي القلق من عدم وفاء جميع الأطراف بشروط الإبلاغ عملا بالمادة 17 من البروتوكول، ومن ثم نحث تلك الأطراف على عمل ذلك دون تأخير.
    1. To urge those parties to work together with the United Nations Environment Programme under the compliance assistance programme and with other implementing agencies of the Multilateral Fund to report the data as a matter of urgency to the Secretariat; UN 1 - أن يحث تلك الأطراف على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج المساعدة على الامتثال ومع الوكالات المنفذة في الصندوق متعدد الأطراف لإبلاغ البيانات على نحو عاجل للأمانة؛
    1. To urge those parties to work together with the United Nations Environment Programme under its compliance assistance programme and with other implementing agencies of the Multilateral Fund to report the data as soon as possible to the Secretariat; UN 1 - أن يحث تلك الأطراف على العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج المساعدة على الامتثال التابع له ومع الوكالات المنفذة في الصندوق متعدد الأطراف لإبلاغ البيانات إلى الأمانة بأسرع وقت ممكن؛
    Among other things, it resolved to " support normalization of economic cooperation between the Government of Haiti and the international financial institutions and urge those parties to resolve technical and financial obstacles that preclude such normalization. " UN وقد تقرر فيه، ضمن جملة أمور، " دعم تطبيع التعاون الاقتصادي بين حكومتي هايتي والمؤسسات المالية الدولية وحث تلك الأطراف على تخطي العقبات التقنية والمالية التي تحول دون تحقيق ذلك التطبيع " .
    The SBI urged those parties to inform the secretariat, by 1 April 2005, when they intend to submit their reports. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ تلك الأطراف على إبلاغ الأمانة، بحلول 1 نيسان/أبريل 2005، بالموعد الذي تعتزم أن تقدم فيه تقاريرها.
    To urge those parties to pay their outstanding contributions to the Multilateral Fund as soon as possible, in view of the current compliance needs of Parties operating under Article 5 of the Montreal Protocol;] UN أن يحث تلك الأطراف على أن تسدد متأخرات مساهماتها في الصندوق متعدد الأطراف في أقرب وقت ممكن بالنظر إلى الاحتياجات الحالية لامتثال الأطراف العاملة بالمادة 5 من بروتوكول مونتريال.]
    9. To note with concern that a number of parties have not paid their contribution for 2014 and prior years, and to urge those parties to pay both their outstanding contributions and their future contributions promptly and in full; UN 9 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم تسدد مساهماتها لعام 2014 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛
    9. To note with concern that a number of parties have not paid their contributions for 2014 and prior years, and to urge those parties to pay both their outstanding contributions and future contributions promptly and in full; UN 9 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم تسدد مساهماتها لعام 2014 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛
    8. To note with concern that a number of parties have not paid their contribution for 2011 and prior years, and to urge those parties to pay both their outstanding contributions and their future contributions promptly and in full; UN 8 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم يسددوا مساهماتهم لعام 2011 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛
    8. To note with concern that a number of parties have not paid their contribution for 2013 and prior years, and to urge those parties to pay both their outstanding contributions and their future contributions promptly and in full; UN 8 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم تسدد مساهماتها لعام 2013 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛
    69. I note the increasing tensions and intra-party disputes facing some of Sierra Leone's political parties, and I urge the leadership of those parties to peacefully resolve their differences through dialogue in the interest of their own parties and for the sake of multiparty democracy in the country. UN 69 - وألاحظ تزايد التوترات والمنازعات فيما بين الأحزاب التي تواجهها بعض الأحزاب السياسية في سيراليون، وأحث قيادة تلك الأطراف على تسوية خلافاتها سلميا عن طريق الحوار لمصلحة الأطراف ومن أجل بناء الديمقراطية المتعددة الأحزاب في البلد.
    Over the years, the Global Environment Facility (GEF) has been of invaluable service to the Parties to the Montreal Protocol since its support for countries with economies in transition has helped all of those parties to comply with the Protocol's requirements. UN 19 - كان مرفق البيئة العالمية على مدار السنين مفيداً بشكل يقيّم بثمن للأطراف في بروتوكول مونتريال، إذ ساعد دعمه للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جميع تلك الأطراف على الامتثال لمتطلبات البروتوكول.
    (i) Welcoming the signing and implementation of action plans by the Sudan Liberation Army/Free Will, the Sudan Liberation Army/Mother Wing (Abu Gasim) and the Justice and Equality Movement (Peace Wing), in addition to the progress made by those parties in releasing children and implementing the terms and conditions of the action plans, and urging those parties to continue to do so; UN (ط) يرحب بقيام جيش تحرير السودان/فصيل الإرادة الحرة، وجيش تحرير السودان/الجناح الأم (أبو القاسم)، وحركة العدل والمساواة (جناح السلام)، بتوقيع خطط عمل وتنفيذها إضافة إلى ما أحرزته هذه الأطراف من تقدم في إخلاء سبيل الأطفال وتنفيذ أحكام خطط العمل وشروطها، ويحث تلك الأطراف على أن تواصل القيام بذلك؛
    Welcomes the efforts of the Government of Ecuador, the World Meteorological Organization and the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction which led to the establishment of the International Centre for the Study of the El Niño Phenomenon at Guayaquil, Ecuador, and to its opening in February 2003, and encourages those parties to continue their efforts for the advancement of the Centre; UN " 2 - ترحب بالجهود التي بذلتها حكومة إكوادور، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والتي أدت إلى إنشاء المركز الدولي لدراسة ظاهرة إلنينيو، في غواياكيل، إكوادور، وافتتاحه في شباط/فبراير 2003، وتشجع تلك الأطراف على مواصلة جهودها لتطوير المركز؛
    2. Welcomes the efforts of the Government of Ecuador, the World Meteorological Organization and the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction which led to the establishment of the International Centre for the Study of the El Niño Phenomenon at Guayaquil, Ecuador, and to its opening in February 2003, and encourages those parties to continue their efforts for the advancement of the Centre; UN 2 - ترحب بالجهود التي بذلتها حكومة إكوادور، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والتي أدت إلى إنشاء المركز الدولي لدراسة ظاهرة إلنينيو، في غواياكيل، إكوادور، وافتتاحه في شباط/فبراير 2003، وتشجع تلك الأطراف على مواصلة جهودها لتطوير المركز؛
    Names those Parties on the meeting agenda that the members had previously identified as warranting individual consideration and recalls that the draft recommendations for the other Parties on the agenda would therefore be forwarded to the Committee for adoption at its end-of-meeting executive session on the basis that they had not been identified for individual consideration. UN `1` أسماء تلك الأطراف على جدول أعمال الاجتماع الذين سبق أن حددهم الأطراف على أنهم يستحقون النظر في أمرهم واحداً واحداً، وتشير إلى أن مشروعات التوصيات بالنسبة للأطراف الأخرى في جدول الأعمال سوف تحال إلى اللجنة لاعتمادها في الاجتماع الأخير في الجلسة التنفيذية بآٍخر اجتماع على أساس أنها لم يسبق تحديدها للنظر في أمرها واحدة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد