ويكيبيديا

    "تلك الأعمال الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such terrorist acts
        
    • those terrorist acts
        
    • such acts of terrorism
        
    • these terrorist acts
        
    • those acts of terrorism
        
    • those terrorist attacks
        
    • such acts they would
        
    Ensure that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts. UN وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية
    those terrorist acts compelled my country to resort to the International Court of Justice, which ruled in favour of Nicaragua and against such terrorist acts. UN وقد أرغمت تلك الأعمال الإرهابية بلدي على اللجوء إلى محكمة العدل الدولية التي حكمت لصالح نيكاراغوا وضد تلك الأعمال الإرهابية.
    ENSURE THAT ANY PERSON WHO PARTICIPATES IN THE FINANCING, PLANNING OR PERPETRATION OF TERRORISTS ACTS OR IN SUPPORTING TERRORIST ACTS IS BROUGHT TO JUSTICE AND ENSURE THAT, IN ADDITION TO ANY OTHER MEASURES AGAINST THEM, such terrorist acts ARE ESTABLISHED AS SERIOUS CRIMINAL OFFENCES IN DOMESTIC LAWS AND REGULATIONS AND THAT THE PUNISHMENT DULY REFLECTS THE SERIOUSNESS OF such terrorist acts UN (هـ) كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية
    The Uganda delegation condemns those terrorist acts in the strongest terms. UN ويدين وفد أوغندا تلك الأعمال الإرهابية بأشد العبارات.
    As pointed out in the report, those terrorist acts are considered a significant threat to the Afghan Government and the international assistance community. UN ومثلما أشار التقرير، تعتبر تلك الأعمال الإرهابية تهديدا كبيرا لحكومة أفغانستان ولجهات تقديم المساعدة الدولية.
    5. Calls upon all States to adopt, in accordance with international law and as a matter of priority, effective and practical measures for security cooperation, for the prevention of such acts of terrorism, and for the prosecution and punishment of their perpetrators; UN ٥ - يطلب إلى جميع الدول أن تتخذ وفقا ﻷحكام القانون الدولي وعلى سبيل اﻷولوية، تدابير فعالة وعملية من أجل التعاون في مجال اﻷمن والحيلولة دون وقوع تلك اﻷعمال اﻹرهابية ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    Pursuant to paragraph 2 (e) of the resolution, States should ensure that terrorist acts are established as serious criminal offences in domestic laws and regulations and that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts. UN عملاً بالفقرة 2 (هـ) من القرار، ينبغي للدول أن تكفل اعتبار الأعمال الإرهابية جرائم جنائية جسيمة في قوانينها وأنظمتها الداخلية وأن تعكس المعاقبة عليها على النحو الواجب جسامة خطورة تلك الأعمال الإرهابية.
    those terrorist acts included at least 160 bomb attacks and accounted for the vast majority of deaths and wounding, as they were generally committed in crowded public areas, such as airports, city squares and shopping malls. UN وشملت تلك الأعمال الإرهابية ما لا يقل عن 160 هجوماً بالقنابل وكانت وراء الغالبية العظمى من القتلى والجرحى، إذ ارتُكبت عموماً في مناطق عامة مزدحمة كالمطارات والساحات ومراكز التسوق.
    those terrorist acts included at least 160 bomb attacks and accounted for the vast majority of deaths and injuries, as they were generally committed in crowded public areas, such as airports, city squares and shopping malls. UN وشملت تلك الأعمال الإرهابية ما لا يقل عن 160 هجوماً بالقنابل وكانت وراء الغالبية العظمى من القتلى والجرحى، إذ ارتُكبت عموماً في مناطق عامة مزدحمة كالمطارات وساحات المدن ومراكز التسوق.
    Large and active Islamic organizations, such as Muhammadiya and Nahdlatul Ulama, as well as the Indonesian Ulemas Council and prominent Islamic figures, are one in condemning those terrorist acts. UN واتحدت كلمة بعض المنظمات الإسلامية الكبيرة النشطة مثل المحمدية ونهضة العلماء، فضلاً عن مجلس العلماء والشخصيات البارزة في إندونيسيا، على إدانة تلك الأعمال الإرهابية.
    5. Calls upon all States to adopt, in accordance with international law and as a matter of priority, effective and practical measures for security cooperation, for the prevention of such acts of terrorism, and for the prosecution and punishment of their perpetrators; UN ٥ - يطلب إلى جميع الدول أن تتخذ وفقا ﻷحكام القانون الدولي وعلى سبيل اﻷولوية، تدابير فعالة وعملية من أجل التعاون في مجال اﻷمن والحيلولة دون وقوع تلك اﻷعمال اﻹرهابية ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    these terrorist acts have been accompanied by a concerted misinformation campaign that has been waged by Arab and international media. The campaign began with the fabrication of stories about events in the Syrian Arab Republic with advanced visual and communications technology being used to show fake footage, allegedly of events unfolding in the Syrian Arab Republic. UN وقد ترافقت تلك الأعمال الإرهابية مع حملة تضليل إعلامية محمومة من قبل وسائل إعلام عربية ودولية، بادرت إلى اختلاق قصص غير صحيحة عن الأحداث في سورية، مستخدِمةً لتلك الغاية أحدث وسائل تكنولوجيا التصوير والاتصالات من أجل عرض صور ملفقة مدّعية أنها تحدث في سورية.
    Through the press statement, they also underlined the need to bring the perpetrators of those acts of terrorism to justice and urged all States to cooperate actively with the Afghan authorities in that regard. UN وأكدوا أيضا من خلال البيان الصحفي على ضرورة تقديم مرتكبي تلك الأعمال الإرهابية إلى العدالة، وحثوا جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الأفغانية في هذا الصدد.
    The most audacious act was the dastardly open grenade attack on 21 August 2004 directed against me at a public rally being held to protest those terrorist attacks and killings. UN وكان العمل الأكثر تهوّراً، الهجوم الكبير الغادر بالقنابل في 21 آب/أغسطس 2004، والموجّه ضدّي في حشد عام أُقيم للاحتجاج على تلك الأعمال الإرهابية وعمليــات القتــل.
    206. A committee was formed to begin a dialogue with prisoners who had been detained for involvement in terrorist acts or who had been led to believe that by committing such acts they would be engaging in a form of jihad. Some of them were found to have made plans or arrangements for terrorist acts which had been aborted before execution. Four rounds of dialogue were held, beginning in early 2002. UN ٢٠٦- تم تشكيل لجنة للحوار الفكري مع من تم احتجازهم نتيجة لتورط بعضهم في أعمال إرهابية يجرمها القانون وانحراف تفكير البعض الآخر واعتقادهم أن ارتكابهم تلك الأعمال الإرهابية هو شكل من أشكال الجهاد، وقد وُجِد لدى بعضهم مخططات وترتيبات للضلوع في أعمال إرهابية تم إفشالها قبل تنفيذها وقد تم تدشين أربع جولات من الحوار،بدأت الجولة الأولى منذ مطلع عام ٢٠٠٢ وقد تمكنت اللجنة خلال تلك الجولات من

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد