ويكيبيديا

    "تلك الأنشطة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those activities that
        
    • those activities which
        
    • those that
        
    • are the activities
        
    • those activities in which
        
    • those activities undertaken
        
    • of those activities
        
    UNHCR has set in progress a process to integrate those activities that relate directly to the Office in its programmes and budget. UN ووضعت المفوضية عملية لإدماج تلك الأنشطة التي تتعلق مباشرة بمكتبها، في برامجها وميزانيتها.
    Other Parties, however, said that prioritizing activities would be difficult and that Parties could implement those activities that they deemed appropriate to their own domestic situations. UN ومع ذلك ذكرت أطرافُُ أخرى أن تحديد أولويات الأنشطة سوف يكون أمراً صعباً وأن الأطراف يمكنها أن تنفذ تلك الأنشطة التي تراها مناسبة لأوضاعها المحلية الخاصة.
    In particular, the management will pursue those activities which will enable the programme: UN وستستمر اﻹدارة، على وجه الخصوص، في متابعة تلك اﻷنشطة التي ستمكن البرنامج من:
    For the United Nations, it is important to distinguish between those activities which are year-2000-specific, such as the impact assessment study and code remediation in applications, and those which result in year 2000 compliance but are a part of the normal life cycle of computer systems. UN وبالنسبة لﻷمم المتحدة، من اﻷهمية بمكان التمييز بين تلك اﻷنشطة التي تتصل بسنة ٢٠٠٠ على وجه التحديد، مثل دراسة تقييم اﻷثر وإصلاح الرموز في التطبيقات، واﻷنشطة التي تؤدي إلى التوافق مع سنة ٢٠٠٠ ولكنها تشكل جزءا من دورة الحياة العادية لنظم الحواسيب.
    Activities under the Supplementary Fund include those that may be approved by the COP during its sixth session, but for which sufficient funding would not be available under the core budget. UN وتشمل الأنشطة المبرمجة في إطار الصندوق التكميلي تلك الأنشطة التي قد يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة والتي قد لا تتوفر لها الأموال الكافية في إطار الميزانية الأساسية.
    Activities that are most likely to be abandoned are those that are not of an immediate life-saving nature, such as educational or food-for-work programmes. UN والأنشطة التي من المحتمل التخلي عنها هي تلك الأنشطة التي لا تتصل بحماية فورية للأرواح، من قبيل برامج التعليم وتقديم الأغذية مقابل العمل.
    The plans still to be implemented under Project Delphi should be updated and priority should be given to those activities that could be implemented with the available resources. UN وأن تستكمل الخطط التي ما زالت لم تنفذ في إطار مشروع ديلفاي وأن تحدد أولويات تلك الأنشطة التي يمكن تنفيذها بالموارد المتاحة.
    The Open-ended Working Group may wish to consider which items can be removed from it, including those activities that are expected to be completed by the time of the tenth meeting of the Conference of the Parties. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في البنود التي يمكن حذفها من برنامج العمل بما في ذلك تلك الأنشطة التي يتوقع أن تستكمل وقت الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    4. The Committee of Experts recognized the need for coordination of those activities that fall within its purview. UN 4 - أقرَّت لجنة الخبراء بالحاجة إلى تنسيق تلك الأنشطة التي تقع ضمن نطاق اختصاصها.
    Member States also had an interest in defining clearly, at the national level, those activities that could not be outsourced to private military and security companies, such as gaining access to weapons of mass destruction, or engaged in by such companies, such as participation in overthrowing legitimate Governments. UN وسيكون في صالح الدول الأعضاء، فضلا عن ذلك، أن تحدد بوضوح، على الصعيد الوطني، تلك الأنشطة التي لا يجوز إحالتها إلى الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، من قبيل الحصول على أسلحة الدمار الشامل أو الوصول إليها، أو تلك الأنشطة التي قد تنفذ على يد هذه الشركات، مثل المشاركة في الإطاحة بالحكومات الشرعية.
    Other activities that could endanger or undermine the Parties' commitment to a complete and durable cessation of hostilities, including those activities that would be determined to be a violation of the ceasefire based on this Agreement; hostile propaganda against another Party or any armed group party to the DPA; UN ' 11` الأنشطة الأخرى التي من شأنها تهديد أو تقويض التزام الأطراف بوقف الأعمال العدائية وقفـا كاملا ودائما، بما في ذلك تلك الأنشطة التي تصنَّـف على أنها انتهاك لوقف إطلاق النار بناء على هذا الاتفاق، والدعاية العدائية ضد أي طرف آخر، أو أي مجموعة مسلحة طرفا في اتفاق سلام دارفور؛
    The present report is limited to a description of some of those activities which are most directly relevant to the Consolidated List, although it is recognized that there are wider and important links with other chapters of Agenda 21, such as hazardous waste, freshwater, human health and atmosphere. UN ويقتصر هذا التقرير على إيراد وصف لبعض تلك اﻷنشطة التي تتصل على نحو أكثر مباشرة بالقائمة الموحدة، مع أن من المسلم به أن ثمة صلات هامة أفسح مجالا مع سائر فصول جدول أعمال القرن ٢١، من قبيل الفضلات الخطرة والمياه العذبة وصحة اﻹنسان والهواء الجوي.
    (f) Update plans still to be implemented under Project Delphi, prioritize those activities which can be implemented with the available resources and monitor the implementation of the plans to ensure that they achieve their objectives. UN )و( أن تستكمل الخطط التي ما زالت لم تنفذ في إطار مشروع ديلفاي وأن تحدد أولويات تلك اﻷنشطة التي يمكن تنفيذها بالموارد المتاحة وأن ترصد تنفيذ تلك الخطط لضمان بلوغ أهدافها.
    (f) Update plans still to be implemented under Project Delphi, prioritize those activities which can be implemented with the available resources and monitor the implementation of those plans to ensure that they achieve their objectives (para. 106). UN )و( أن تستكمل الخطط التي ما زالت لم تنفذ في إطار مشروع ديلفاي وأن تحدد أولويات تلك اﻷنشطة التي يمكن تنفيذها بالموارد المتاحة وأن ترصد تنفيذ الخطط لضمان بلوغ أهدافها )الفقرة ١٠٦(.
    Alternatively, where this is not deemed feasible or desirable, the law might identify those activities which may not be the object of a concession (for example, activities related to national defence or security). UN وأما في اﻷحوال التي لا يعتبر فيها ذلك ممكنا عمليا أو مرغوبا فيه، فمن الجائز بدلا عن ذلك أن يحدد القانون تلك اﻷنشطة التي لا يجوز أن تكون غرضا للامتياز )مثلا، اﻷنشطة ذات الصلة بالدفاع أو اﻷمن الوطنيين(.
    13. Activities to be undertaken under the Supplementary Fund would include those that may be decided upon by the COP during the sixth session but for which sufficient funding may not be available under the core budget. UN 13- وتشمل الأنشطة المقرر أن يقوم بها الصندوق التكميلي تلك الأنشطة التي قد يقررها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة والتي قد لا يتوافر لتنفيذها التمويل الكافي من الميزانية الأساسية.
    Activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights in the field of juvenile justice range from those dealing generally with the administration of justice to those that focus on specific juvenile justice aspects. UN 52- تتراوح الأنشطة التي يضطلع بها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في مجال قضاء الأحداث من تلك التي تتناول بوجه عام اقامة العدل إلى تلك الأنشطة التي تركز على جوانب محددة في قضاء الأحداث.
    Budgetary discipline, which was essential if the Organization were to become more effective, should not hamper the execution of activities prescribed by Member States, especially those that benefited developing countries, and most especially the least developed countries (LDCs). UN والانضباط لدى وضع الميزانية أمر ضروري من أجل زيادة فعالية المنظمة، وإن كان لا يجوز له، مع هذا، أن يسيء إلى تنفيذ الأنشطة التي أوصت بها الدول الأعضاء، وخاصة تلك الأنشطة التي تفيد البلدان النامية، وعلى نحو خاص، أقل البلدان نموا.
    Particularly relevant, within the framework of UNDP efforts aimed at promoting and supporting good governance, are the activities of the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States, which implements a regional programme to support the strengthening of democracy, governance and participation. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الخاصة ضمن إطار جهود برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي التي تهدف الى تعزيز ودعم الحكم الصالح، تلك اﻷنشطة التي يقوم بها المكتب الاقليمي ﻷوروبا، وكومنولث البلدان المستقلة اللذين ينفذان برنامجا إقليميا لدعم وتعزيز الديمقراطية والحكم الصالح والمشاركة.
    It emphasizes those activities in which ECLAC has clear comparative advantages for making contributions to its member countries. UN وتركز هذه الميزانية على تلك الأنشطة التي تتمتع فيها اللجنة الاقتصادية بمزايا نسبية تمكنها من تقديم مساهمات إلى البلدان الأعضاء فيها.
    This is the case for Africa, where opportunities that can be synergistic with the goals of the respective national action programmes (NAPs) can be identified within the African Development Bank's rural development portfolio, as well as those activities undertaken by the World Bank in collaboration with the African Development Bank in this area. UN وهذا هو الحال بالنسبة لأفريقيا حيث يمكن تحديد الفرص التي تتفق مع أهداف برامج العمل الوطنية في إطار حافظة التنمية الريفية بمصرف التنمية الأفريقي، وكذلك تلك الأنشطة التي يتولى البنك الدولي تنفيذها بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي في هذا المجال.
    The result of those activities conducted by UNODC was increased and improved reporting of suspicious transactions and improved interaction with national agencies conducting financial investigations. UN وبفضل تلك الأنشطة التي اضطلع بها المكتب، تحسّن الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وزادت وتيرته وتحسّن التفاعل مع الأجهزة الوطنية التي تُباشر التحقيقات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد