ويكيبيديا

    "تلك الاتفاقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those agreements
        
    • such agreements
        
    • these agreements
        
    • the agreements
        
    • them
        
    • IIAs
        
    • of agreements
        
    • MEA
        
    • those Accords
        
    • such compacts
        
    • the Accords
        
    However, implementation of those agreements is still lagging behind. UN ولكن ما زال التلكؤ يؤخر تنفيذ تلك الاتفاقات.
    Those States that have done so should fully implement those agreements. UN وعلى الدول التي فعلت ذلك أن تنفذ تلك الاتفاقات بالكامل.
    Priority should be placed on additional protocols strengthening those agreements, as well. UN ولذلك، يجب أيضا إيلاء الأولوية للبروتوكولات الإضافية التي تعزز تلك الاتفاقات.
    The Group therefore urges those States parties that have not yet done so to conclude such agreements. UN ولذا تحث المجموعة تلك الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك.
    such agreements or arrangements shall be concluded in cooperation with intergovernmental organizations specializing in international debt issues. UN وتبرم تلك الاتفاقات أو الترتيبات بالتعاون مع منظمات حكومية دولية متخصصة في مسائل الديون الدولية؛
    Favourable conditions for full implementation of these agreements should be fostered. UN وينبغي تعزيز تهيئة الظروف المواتية لتنفيذ تلك الاتفاقات تنفيذا تاما.
    It was envisioned that those agreements would finance buffer stocks so as to reduce price fluctuations and stabilize prices at levels remunerative to producers. UN وارتئي أن تلك الاتفاقات سوف تموّل المخزونات الاحتياطية بحيث تحد من تقلبات الأسعار وتثبتها عند مستويات مجزية للمنتجين.
    those agreements strengthen international and regional peace and security as well as the non-proliferation regime and contribute to achieving nuclear disarmament. UN وتعزز تلك الاتفاقات السلام والأمن الإقليميين والدوليين وكذلك نظام عدم الانتشار وتسهم في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Thus those agreements do not state a specific role and responsibility of the host country in these circumstances. UN ولذلك، فإن تلك الاتفاقات لا تنص على اضطلاع البلد المضيف بدور محدد أو مسؤولية محددة في تلك الظروف.
    Remaining work that needs our attention includes agreements on readmission, as the most important instrument in combating illegal migration, as well as the establishment of the infrastructure necessary for implementing those agreements. UN أما ما تبقى من عمل يستدعي اهتمامنا، فيشمل إبرام اتفاقات إعادة الإدخال إلى البلد التي تعتبر أهم آلية لمكافحة الهجرة غير القانونية، وإنشاء البنى التحتية المطلوبة لتنفيذ تلك الاتفاقات.
    We consider those agreements and Additional Protocols as the current IAEA verification standard. UN ونعتبر تلك الاتفاقات والبروتوكولات الإضافية معيار التحقق الحالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A distinction shall be made between those agreements which relate to integrated investment frameworks and those which do not. UN يجب التمييز بين تلك الاتفاقات التي تتعلق أطر التمويل المتكاملة وتلك التي لا تتعلق بها.
    The great majority of those agreements entrust the International Committee of the Red Cross (ICRC) with the task of inspecting the conditions of detention of the convicted persons. UN وتُنيط الغالبية العظمى من تلك الاتفاقات بلجنة الصليب الأحمر الدولية مهمة تفقد ظروف احتجاز الأشخاص المدانين.
    We encourage States to enter into agreements on the enforcement of sentences, and we look forward to more such agreements being concluded. UN ونحن نشجِّع الدول على الدخول في اتفاقات بشأن إنفاذ الأحكام، ونتطلّع إلى المزيد من تلك الاتفاقات الجاري إبرامها.
    Another example is provided by so-called mixed agreements that are concluded by the European Community together with its member States, when such agreements do not make other provision. UN وسيق مثال آخر هو مثال ما يسمى بالاتفاقات المختلطة التي تبرمها الجماعة الأوروبية مع الدول الأعضاء فيها، حين لا تنص تلك الاتفاقات على أحكام أخرى.
    In this light, we call upon those States which have not yet done so to conclude such agreements and bring them into force without delay. UN وعلى ضوء ذلك، ندعو تلك الدول التي لما تبرم تلك الاتفاقات وتبدأ بنفاذها إلى أن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    The complexity of such agreements testified to the unique challenges arising with regard to each oil and gas deposit; it was therefore imperative that States continue to have flexibility to create cooperative frameworks on a case-by-case basis. UN ويدل تعقيد تلك الاتفاقات على التحديات الفريدة الناشئة في ما يتعلق برواسب كل من النفط والغاز؛ ولذا فلا مفر من أن تواصل الدول التسلح بالمرونة لإيجاد أطر تعاونية على أساس كل حالة على حدة.
    such agreements were signed with Macedonia, Kosova, Greece, Italy, etc. UN وقد قامت مقدونيا وكوسوفو واليونان وإيطاليا وغيرها بالتوقيع على تلك الاتفاقات.
    Since these agreements will undermine Pakistan's security, Pakistan cannot be a party to such a draft resolution. UN وبما أن تلك الاتفاقات تهدد أمن باكستان، فلا يمكن لباكستان أن تكون طرفاً في مشروع قرار مثل هذا.
    The Inspectors found that the permanent secretariat did not even dispose of copies of these agreements. UN وقد خلص المفتشون إلى أن الأمانة العامة لم تحصل حتى على نسخ من تلك الاتفاقات.
    the agreements will help strengthen security and stability in the region. UN وسوف تساعد تلك الاتفاقات على تعزيز اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    On the one hand, the greater variation in the structure and content of IIAs presents an opportunity for developing countries, since they can adopt different approaches in IIAs to better reflect their special development needs. UN فمن جهة، يتيح التنوع الأكبر في بنية ومحتوى اتفاقات الاستثمار الدولية فرصة للبلدان النامية إذ أنها تستطيع اعتماد نُهج مختلفة في تلك الاتفاقات كي تراعي على نحو أفضل احتياجاتها الإنمائية الخاصة.
    It should be added that not only did the sheer number of agreements increase but there also was an increase in the depth of the agreements. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أنه لم تحدث زيادة فقط في عدد الاتفاقات، لكن حدثت أيضا زيادة في عمق تلك الاتفاقات.
    Secure sustainable resources for continuance of MEA focal point programme and scale up the MEA focal point programme by appointing MEA focal points under other MEA clusters. UN تأمين موارد مستدامة لمواصلة برنامج نقاط اتصال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوسيع نطاقه عن طريق تعيين نقاط اتصال لتلك الاتفاقات في إطار مجموعات أخرى من تلك الاتفاقات.
    That investment has been effected in accordance with the social ethic and the development logic of the peace accords, and have also met the specific targets set in those Accords. UN وكان هذا الاستثمار متسقا مع القيم اﻷخلاقية الاجتماعية والمنطق التنموي لاتفاقات السلام، كما أنه أسهم في تحقيق اﻷهداف المحددة الواردة في تلك الاتفاقات.
    The Director of the Ethics Office conducted confidential ethical leadership behaviour assessments for all Under-Secretaries-General who signed such compacts. UN وأجرى مدير مكتب الأخلاقيات تقييمات أخلاقية سرية لتصرفات القيادات تخص جميع وكلاء الأمين العام الذين وقعوا تلك الاتفاقات.
    the Accords had provided for the holding of a referendum on self-determination in 1998. UN ونصت تلك الاتفاقات على إجراء استفتاء لتقرير المصير في سنة 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد