The Group firmly believes that fostering the development of the peaceful uses of nuclear energy by providing a framework of confidence and cooperation within which those uses can take place, is one of the fundamental objectives of the Treaty. | UN | وتعتقد المجموعة اعتقادا راسخا أن تعزيز تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بتوفير إطار قائم على الثقة والتعاون يمكن أن تتم فيه تلك الاستخدامات يشكِّل أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة. |
In general, Contracting Party measures have addressed those uses covered by Directive 2002/45/EC. | UN | وبشكل عام، عالجت التدابير التي اتخذتها الأطراف المتعاقدة تلك الاستخدامات الواردة في الأمر التوجيهي 2002/45/EC. |
The Conference reaffirms that the Treaty fosters the development of the peaceful uses of nuclear energy by providing a framework of confidence and cooperation within which those uses can take place. | UN | يؤكد المؤتمر من جديد أن المعاهدة تعزز تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بتوفير إطار من الثقة والتعاون يمكن أن تتم فيه تلك الاستخدامات. |
No further action was required by the Committee, however, as such uses were allowable under the Protocol and were indeed often required in bilateral agreements between countries to enable safe trade in commodities. | UN | ومع ذلك، لا تطلب اللجنة أية إجراءات أخرى مثل تلك الاستخدامات المسموح بها بمقتضى البروتوكول والتي غالباً ما تُطلَب في اتفاقات ثنائية بين البلدان لتمكين التجارة السليمة في السلع الأساسية. |
The European Community reported that the methyl chloroform was produced and imported for essential uses, but did not specify the nature of the uses. | UN | وأبلغت الجماعة الأوروبية أن كلوروفورم الميثيل أنتج واستورد لاستخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات. |
Emissive uses for chlorinated hydrocarbons have been phased out or are stringently regulated in various signature states as a range of alternatives exist and are in practice for many of those applications. | UN | وتم التخلص من الاستخدامات المثيرة للانبعاثات من الهيدروكربونات المكلورة أو إخضاعها للتنظيم الصارم في مختلف الدول الموقعة حيث تتوافر طائفة من البدائل ويجري تطبيقها في الكثير من تلك الاستخدامات. |
Morocco had identified uses of methyl bromide for soil fumigation that were not included in any of its approved projects; the Government would phase out that use without assistance from the Multilateral Fund. | UN | وحددت المغرب استخدامات لبروميد الميثيل في تبخير التربة لم تكن مدرجة في أيٍ من مشاريعها المصدقة، وستنجز الحكومة التخلص التدريجي من تلك الاستخدامات بدون مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف. |
In general, Contracting Party measures have addressed those uses covered by Directive 2002/45/EC. | UN | وبشكل عام، عالجت التدابير التي اتخذتها الأطراف المتعاقدة تلك الاستخدامات الواردة في الأمر التوجيهي 2002/45/EC. |
In general, Contracting Party measures have addressed those uses covered by Directive 2002/45/EC. | UN | وبشكل عام، عالجت التدابير التي اتخذتها الأطراف المتعاقدة تلك الاستخدامات الواردة في الأمر التوجيهي 2002/45/EC. |
It was proving difficult to find acceptable alternatives to satisfy those uses that were considered critical and the Parties were likely to face that problem for the foreseeable future. | UN | فقد تبين أن من الصعب العثور على بدائل مقبولة تلبي تلك الاستخدامات التي تعتبر حرجة، ومن المحتمل أن تواجه الأطراف هذه المشكلة في المستقبل المنظور. |
It was noted that, in developed countries, " common use " might be considered equivalent to the legal use, in other words, those uses listed on the product label. | UN | وقد لوحظ أن " الاستخدام الشائع " في البلدان المتقدمة قد يعتبر معادلاً للاستخدام القانوني، وبمعنى آخر تلك الاستخدامات المدرجة في واسمة المنتج. |
Each of those uses generates demand for a different type of water: irrigated agriculture will generally use untreated water, industry may demand bulk supplies to be treated to varying standards and water-supply business requires acceptable bulk supplies that it can then treat to potable retail standards. | UN | ويولد كل من تلك الاستخدامات طلبا على نوع مختلف من المياه: فالزراعة المروية تستخدم عموما مياه غير معالجة، وقد تتطلب الصناعة معالجة كميات كبيرة بمعايير متفاوتة، وتتطلب عملية اﻹمداد بالمياه توفر إمدادات كبيرة مقبولة يمكن بعد ذلك معالجتها لكي تفي بمعايير المياه الصالحة للشرب التي توزع بالتجزئة. |
12. In this regard, we recall that the NPT fosters the development of peaceful uses of nuclear energy by providing a framework of confidence and cooperation within which those uses can take place. | UN | 12- ونشير في هذا الصدد، إلى أن معاهدة عدم الانتشار تعزز تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية عن طريق توفير إطار من الثقة والتعاون يمكن من خلاله تطبيق تلك الاستخدامات. |
The Movement recalls that the NPT fosters the development of peaceful uses of nuclear energy by providing a framework of confidence and cooperation within which those uses can take place. | UN | 5 - وتذكّر حركة عدم الانحياز بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعزز تطوير استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية بتوفيرها إطارا من الثقة والتعاون يمكن من خلاله تطبيق تلك الاستخدامات. |
2. The States parties recall that the Treaty fosters the development of peaceful uses of nuclear energy by providing a framework of confidence and cooperation within which those uses can take place. | UN | 2 - وتذّكر الدول الأطراف بأن المعاهدة تعزز تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بتوفيرها إطارا للثقة والتعاون يمكن من خلاله تطبيق تلك الاستخدامات. |
No further action was required by the Committee, however, as such uses were allowable under the Protocol and were indeed often required in bilateral agreements between countries to enable safe trade in commodities. | UN | ومع ذلك، لا تطلب اللجنة أية إجراءات أخرى مثل تلك الاستخدامات المسموح بها بمقتضى البروتوكول والتي غالباً ما تُطلَب في اتفاقات ثنائية بين البلدان لتمكين التجارة السليمة في السلع الأساسية. |
The Air Safety Unit continues to discover past uses of aircraft by troop-contributing countries but, in many cases, remains unable to find agreements under which such uses were authorized. | UN | لا تزال وحدة السلامة الجوية تكتشف استخدامات سابقة للطائرات قامت بها البلدان المساهمة بقوات، ولكنها لا تزال، في حالات كثيرة، عاجزة عن العثور على الاتفاقيات التي أذنت بمثل تلك الاستخدامات. |
France reported that the methyl chloroform was produced for essential uses, but did not specify the nature of the uses. | UN | وأبلغت فرنسا عن أن كلوروفورم الميثيل أنتج من أجل استخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات. |
Emissive uses for chlorinated hydrocarbons have been phased out or are stringently regulated in various signature states, since a range of alternatives exist and are in practice for many of those applications. | UN | وجرى التخلص من الاستخدامات المثيرة للانبعاثات من الهيدروكربونات المكلورة أو أخضعت لتنظيم صارم في مختلف الدول الموقعة بالنظر إلى توافر طائفة من البدائل وأصبحت تمارس بالفعل في الكثير من تلك الاستخدامات. |
(b) Ozone-depleting substance production in that year which had been stockpiled for domestic feedstock use or export for that use in a future year; | UN | (ب) المواد المستنفدة للأوزون المنتجة في تلك السنة التي تم تخزينها لاستخدامات المواد الوسيطة المحلية أو لتصديرها لأغراض تلك الاستخدامات في سنة مقبلة؛ |
Therefore there would be no negative (or positive) impacts for these uses of inclusion of PCP under the Convention, and hence no need for derogation for these uses. | UN | وعليه، فلن تكون لإدراج الفينول الخماسي الكلور في إطار الاتفاقية أية آثار سلبية (أو إيجابية) على هذه الاستخدامات، وبالتالي فلا حاجة لاستثناء تلك الاستخدامات. |