ويكيبيديا

    "تلك الالتزامات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those commitments
        
    • those obligations
        
    • such commitments
        
    • these commitments
        
    • these obligations
        
    • those liabilities
        
    • such obligations
        
    • its commitments
        
    • such liabilities
        
    • them
        
    • the commitments
        
    • these liabilities
        
    • their commitments
        
    • the above-mentioned commitments
        
    • those to
        
    UN-Women was given a facilitation role in implementing and monitoring those commitments. UN وأنيط بهيئة الأمم المتحدة للمرأة دور تيسير تنفيذ تلك الالتزامات ورصدها.
    those commitments and principles remain valid in the current situation. UN ولا تزال تلك الالتزامات والمبادئ صالحة في الحالة الراهنة.
    Withdrawal did not exempt a country from those obligations. UN فالانسحاب لا يعفي أي بلد من تلك الالتزامات.
    Withdrawal did not exempt a country from those obligations. UN فالانسحاب لا يعفي أي بلد من تلك الالتزامات.
    The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments: UN للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات:
    We look forward to working towards the implementation of these commitments. UN ونحن نتطلع إلى العمل على وضع تلك الالتزامات موضع التنفيذ.
    At the same time, the expense of these obligations must be reported. UN ويجب في نفس الوقت الإبلاغ عن نفقات تلك الالتزامات.
    We need to monitor progress towards the fulfilment of those commitments. UN ونحن نحتاج إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات.
    To tackle that challenge, we recognize, above all, that everyone must be involved in attaining those commitments. UN ولمعالجة ذلك التحدي، نسلم، قبل كل شيء، بضرورة أن يشارك الجميع في تنفيذ تلك الالتزامات.
    The operative paragraphs reaffirm international commitments to the family and call for appropriate action to implement those commitments. UN وتؤكد فقرات المنطوق من جديد الالتزامات الدولية بالأسرة وتدعو إلى اتخاذ إجراءات ملائمة لتنفيذ تلك الالتزامات.
    The annex contains a matrix which outlines the components of the CCCs and defines the parameters of those commitments. UN ويتضمن مرفق الوثيفة مصفوفة توجز عناصر الالتزامات الأساسية الخاصة بالطفل في حالات الطوارئ، وتبين محددات تلك الالتزامات.
    We remain hopeful that those commitments will be implemented with due dispatch. UN ونظل على أمل في أن تلك الالتزامات ستنفذ على وجه السرعة.
    As we are all aware, those commitments still stand. UN وكما ندرك جميعا، ما زالت تلك الالتزامات قائمة.
    In such cases, the extraterritorial application of the Convention requires States to comply with the Convention in implementing those obligations. UN وفي هذه الحالات، يتطلب تطبيق الاتفاقية خارج الحدود الإقليمية أن تمتثل الدول لأحكام الاتفاقية في تنفيذ تلك الالتزامات.
    Her Government reiterated that those obligations included the question of the Kuwaiti prisoners held in Iraqi gaols. UN وقالت إن حكومتها تعيد تأكيد أن تلك الالتزامات تشمل مسألة اﻷسرى الكويتيين في السجون العراقية.
    The international community has the duty to cooperate to enable the States parties to fulfil those obligations. UN وعلى عاتق المجتمع الدولي واجب التعاون من أجل تمكين الدول الأطراف من أداء تلك الالتزامات.
    The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments: UN للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات:
    The international community must ensure that these commitments are translated into concrete actions. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكفل تحويل تلك الالتزامات إلى إجراءات ملموسة.
    However, too often these obligations are ignored or flagrantly violated. UN غير أن تلك الالتزامات غالبا ما يُعرض عنها وتُنتهك انتهاكا صارخا.
    The presentation of the financial statement X shows that no specific sums have been allocated to fund those liabilities. UN ويُظهِر عرض البيان المالي العاشر عدم تخصيص مبالغ محددة لتمويل تلك الالتزامات.
    (i) Establishing and strengthening domestic law to improve compliance with international environmental obligations and enforcement of such obligations through domestic law; UN ' 1` إقامة وتعزيز القانون المحلي لتحسين امتثال الالتزامات البيئية الدولية وتطبيق تلك الالتزامات عن طريق القانون المحلي؛
    The United States is steadfast in acknowledging and following up on its commitments and responsibilities in Afghanistan. UN وتقف الولايات المتحدة موقفا ثابتا فيما يتعلق بالتزاماتها ومسؤولياتها في أفغانستان ومتابعة تلك الالتزامات والمسؤوليات.
    The funding plan may also need to consider the appropriateness of ring-fencing the investments set aside for such liabilities. UN وقد تحتاج خطة التمويل أيضا أن تنظر في طريقة مناسبة لصون الاستثمارات الموظفة من أجل تلك الالتزامات.
    Among them were a number of forest and forestry-related commitments. UN وهناك عدد من تلك الالتزامات يخص الغابات والشؤون المرتبطة بها.
    The Office is following up on the commitments, together with UNDP, and will present a report in 2010 on the status of these. UN ويتابع المكتب جنباً إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حالة تنفيذ تلك الالتزامات وسيقدم تقريراً بهذا الشأن في عام 2010.
    The Board has made observations in respect of the need for an improved funding policy for these liabilities. UN وقدم المجلس ملاحظات فيما يختص بالحاجة إلى تحسين سياسة تمويل تلك الالتزامات.
    The most serious of those is some States either evading their obligations or failing to implement their commitments under false pretences. Such challenges must be addressed with the necessary urgency. UN ويأتي على رأسها إما تنصل بعض الدول من التزاماتها أو التهرب من تنفيذ تلك الالتزامات بحجج واهية، وهو ما يستوجب التعامل مع تلك التحديات بالجدية المطلوبة.
    “2. The present Action Plan is offered as guidance to Member States in implementing the above-mentioned commitments. UN " ٢ - توفر خطة العمل الحالية ارشادات للدول اﻷعضاء من أجل تنفيذ تلك الالتزامات.
    The fact that a State or an international organization expressed its willingness to extend its obligations beyond those to which it had agreed under a treaty did not modify the legal effects of any obligation arising under that treaty. UN أما أن تبدي دولة أو منظمة دولية رغبتها في توسيع نطاق التزاماتها بحيث تتجاوز تلك الالتزامات التي وافقت عليها بموجب معاهدة ما، فلا يغير ذلك من اﻵثار القانونية ﻷي التزام ينشأ بموجب تلك المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد