Some of those programmes, however, may require the continuation of food distribution for a short period of time. | UN | بيد أن بعض تلك البرامج قد تحتاج إلى الاستمرار في توزيع الأغذية لفترة قصيرة من الزمن. |
Decent work is a core element of those programmes. | UN | ويشكِّل العمل اللائق عنصراً أساسياً في تلك البرامج. |
She had received complaints, for example from Asia and Africa, that such programmes could at times strengthen patriarchy and traditional attitudes. | UN | وذكرت أنها تلقت شكاوى، مثلا من آسيا وأفريقيا، بأن تلك البرامج يمكن أحيانا أن تعزز النزعة الأبوية والمواقف التقليدية. |
such programmes must prepare not only the prisoners themselves but also their families and the wider community for their return to the community. | UN | ويجب على تلك البرامج ليس فقط أن تعدّ السجناء وحدهم للعودة إلى المجتمع وإنما أن تعدّ أيضاً أسرهم والمجتمع عامة لعودتهم. |
A comprehensive evaluation of some of these programmes would require access to additional information, including interviews with personnel from the programmes. | UN | وسيستوجب التقييم الشامل لبعض هذه البرامج الحصول على معلومات إضافية، بما في ذلك المقابلات مع موظفين من تلك البرامج. |
Global, regional and South-South programme evaluations assess the performance and intended and achieved results of those programmes. | UN | وتقيس تقييمات البرامج العالمية والإقليمية والمشتركة بين بلدان الجنوب أداء تلك البرامج ونتائجها المنشودة والمحرزة. |
those programmes were fully supported by IAEA under its Technical Cooperation Programme. | UN | تلك البرامج تدعمها الوكالة الدولية دعما كاملا بمقتضى برنامجها للتعاون التقني. |
those programmes were fully supported by IAEA under its Technical Cooperation Programme. | UN | تلك البرامج تدعمها الوكالة الدولية دعما كاملا بمقتضى برنامجها للتعاون التقني. |
Programme C covered the thematic priorities of the Organization, providing resources to deliver those programmes efficiently and effectively. | UN | فالبرنامج الرئيسي جيم بكامله يشمل أولويات المواضيع المحورية للمنظمة، موفّراً الموارد لإنجاز تلك البرامج بفعالية وكفاءة. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the cost per participant of those programmes was $3,913. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تكلفة المشترك الواحد في تلك البرامج كانت 913 3 دولاراً. |
The savings in other sectoral costs and the benefits to be derived from those programmes far exceed those modest investments. | UN | بيد أن الوفورات في التكاليف القطاعية اﻷخرى والفائدة التي ستُجنى من تلك البرامج تفوق بكثير الاستثمارات القليلة فيها. |
such programmes have been especially effective in the Alto Huallaga area, which is among the biggest coca crop producers in the country. | UN | وقد أثبتت تلك البرامج فعاليتها بصورة خاصة في منطقة ألتو هوالاجا، وهي من بين أكبر منتجي محصول الكوكا في البلد. |
In some countries, for example Zambia and Somalia, women have benefited proportionately more than men from such programmes. | UN | وفي بعض البلدان، مثلا زامبيا والصومال، استفادت المرأة بصورة نسبية من تلك البرامج أكثر من الرجل. |
such programmes may include secondments and exchanges of staff. | UN | ويجوز أن تشمل تلك البرامج اعارة الموظفين وتبادلهم. |
such programmes may include secondments and exchanges of staff. | UN | ويجوز أن تشمل تلك البرامج إعارة الموظفين وتبادلهم. |
such programmes may include secondments and exchanges of staff. | UN | ويجوز أن تشمل تلك البرامج إعارة الموظفين وتبادلهم. |
these programmes have been designed specifically to catalyze operational response and have contributed to an increased level of activity in these regions. | UN | وقد وضعت تلك البرامج خصيصاً لحفز الاستجابة التنفيذية كما أسهمت في زيادة مستوى الأنشطة المضطلع بها في تلك المناطق. |
these programmes have often provided the basis for the subsequent development of programmes for adult offenders. | UN | وكثيرا ما وفـَّرت تلك البرامج الأساس لتطوير برامج للمجرمين البالغين في مراحل لاحقة. |
The intention of submitting country-driven proposals is to give recipient countries an increased sense of ownership and make them more accountable for the implementation and outcomes of their programmes. | UN | فالأمر المنتوى من تقديم مقترحات بدفع قطري هو منح البلدان المتلقية شعوراً متزايداً بالسيطرة ووضعها في موضع المساءلة بدرجة أكبر عن تنفيذ برامجها ونتائج تلك البرامج. |
It was indicated that the goal of those platforms was to promote alternative means of payment enabling mobile commerce. | UN | وأُشِير إلى أنَّ الهدف من تلك البرامج هو الترويج لاستخدام وسائل دفع بديلة تتيح مزاولة التجارة النقالة. |
The provision of nearly 40 regional Human Development Reports is an area where they have significantly changed the development debate in key areas. | UN | ويمثل تقديم زهاء 40 تقريرا عن التنمية البشرية الإقليمية المجال الذي غيرت فيه بشكل كبير تلك البرامج مسار الحوار بشأن التنمية. |
such programs will be developed in collaboration with Aboriginal organizations, including women's advocacy groups. | UN | وستوضع تلك البرامج بالتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية، بما في ذلك المجموعات النسائية للدعوة. |
The implementation of these programs would have guaranteed the Arab nation 80% of its food requirements. | UN | تنفيذ تلك البرامج كان سيؤمن للوطن العربي ثمانين بالمائة من احتياجاته الغذائية. |
We should try one of those-- you know, we could host one of those shows. | Open Subtitles | يجب أن نجرب هذه بوسعنا تقديم إحدى تلك البرامج |
Only through a modification in the overall aid architecture can we obtain a different mix of resources for those programs absolutely essential to the financing of human development. | UN | ولا يمكننا الحصول على خليط مغاير من الموارد لتغطية تلك البرامج الضرورية للغاية لتمويل التنمية البشرية إلا من خلال إدخال تعديلات في الهيكل العام للمعونة. |