ويكيبيديا

    "تلك التجارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that trade
        
    • the trade
        
    • such trade
        
    • this trade
        
    • such commerce
        
    • traffickers
        
    • the slave trade
        
    We must never forget the full extent of the human suffering involved in that trade. UN يجب علينا ألا ننسى أبدا النطاق الكامل للمعاناة الإنسانية التي انطوت عليها تلك التجارة.
    But we failed at Seattle to make further progress on removing the obstacles to that trade. UN لقد أخفقنا في سياتل في إحراز المزيد من التقدم بشأن إزالة العقبات التي تعترض تلك التجارة.
    We support the efforts of the international community aimed at ending that trade. UN ونؤيد جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إنهاء تلك التجارة.
    Consequently, it is difficult to identify the principles involved as well as the content, scope, value, and so forth, of the trade. UN وبالتالي، من الصعب تحديد المبادئ المتصلة بهذا الموضوع باﻹضافة إلى مضمون ونطاق وقيمة تلك التجارة وما إلى ذلك.
    It is the Group’s view, based on an assessment of the extensive movement of transit cargo between Burkina Faso and Mali prior to the post-electoral crisis, that a significant amount of revenue must have been generated from such trade. UN ويرى الفريق أنه استنادا إلى تقييم مدى كثافة حركة المرور العابر للشحنات بين بوركينا فاسو ومالي قبيل الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات، يتعين أن تكون تلك التجارة قد حققت إيرادات ضخمة.
    this trade is, however, controlled and monitored by the licensing system in place under the Protocol. UN ومع ذلك فإن تلك التجارة تخضع للرقابة من جانب نظام تراخيص قائم بموجب البروتوكول.
    Just as double taxation imposes an inappropriate barrier to international commerce, the tolerance of fiscal evasion and avoidance offers an inappropriate incentive to such commerce. UN فمثلما أن الازدواج الضريبي يفرض عقبة غير ملائمة أمام التجارة الدولية، فإن التسامح مع التهرب من الضرائب أو تجنبها يوفر حافزا غير ملائم لمثل تلك التجارة.
    We particularly welcome the regional initiatives that aim at the elimination of that trade which fans the flames of wars and conflicts. UN ونرحب على وجه الخصوص بالمبادرات الإقليمية التي تستهدف القضاء على تلك التجارة التي تؤجج لهيب الحروب والصراعات.
    Attempts to limit that trade may not receive universal support, however. UN غير أن المحاولات الرامية إلى الحد من تلك التجارة قد لا تحظى بقبول عام.
    China alone accounted for $166 billion of that trade with Africa in 2012. UN وساهمت الصين وحدها بمبلغ 166 بليون دولار من تلك التجارة مع أفريقيا في عام 2012.
    But there're revels who refuse to make that trade Open Subtitles لكن هنالك متمتعين بالرفض لاقامة تلك التجارة
    Small island developing States are limited in size, have vulnerable economies and are dependent both upon narrow resource bases and on international trade, without the means of influencing the terms of that trade. UN أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ذات حجم محدود ولديها اقتصادات ضعيفة وتعتمد على كل من قاعدة موارد ضيقة وعلى التجارة الدولية، دون أن تتوفر لها الوسائل الكفيلة بالتأثير في معدلات تلك التجارة.
    It urged parties involved in the caviar trade to reinforce their control of that trade, owing to serious concern about the legality of sturgeon products on the market. UN وحثت الأطراف المعنية بتجارة الكافيار على تعزيز رقابتها على تلك التجارة بسبب وجود مخاوف شديدة إزاء مشروعية منتجات سمك الحفش الموجودة في السوق.
    There were, however, concerns about unverified reports of the arbitrary arrest and harassment by Israel of Syrian Golani intermediaries in that trade in the occupied Syrian Golan. UN ومع ذلك أعرب عن شواغل تتعلق بتقارير غير مؤكدة تفيد بقيام إسرائيل بصورة تعسفية باعتقال ومضايقة الجولانيين السوريين الذين كانوا وسطاء في تلك التجارة في الجولان السوري المحتل.
    We can understand the desire on the part of certain States to take steps to bring order to the legal trade in weapons, in order that that trade does not feed the black market or act as a source of destabilizing accumulation, especially in crisis regions. UN ويمكننا تفهم رغبة بعض الدول في اتخاذ خطوات لتنظيم الاتجار المشروع بالأسلحة، كي لا تغذي تلك التجارة السوق السوداء أو تكون بمثابة مصدر لتراكم عدم الاستقرار خاصة في مناطق الأزمات.
    Many of the most important European cities, from Liverpool to Amsterdam and other well-known urban areas, achieved their great economic development as a result of the trade. UN وحققت أهم المدن الأوروبية العديدة، من ليفربول إلى أمستردام والمناطق الحضرية الأخرى المعروفة جيدا، تنميتها الاقتصادية العظيمة بفضل تلك التجارة.
    In principle, trafficking is generally considered a crime against human beings, and routinely involves coercion, deception, abduction, debt bondage, abuse of power and financial gain for those who facilitate and profit from the trade, and general exploitation of the victims of trafficking. UN ومن حيث المبدأ، يُعتبر الاتجار غير المشروع بوجه عام جريمة في حق البشر وهو ينطوي عادةً على قسر وخداع واختطاف وعلى إسار الدين وسوء استعمال القوة والربح المالي لمن ييسرون تلك التجارة وينتفعون منها وعلى استغلال ضحايا الاتجار بشكل عام.
    Today, conflict diamonds represent less than one per cent of international trade, while in the 1990s they represented 15 per cent of such trade. UN فنسبة ماس النـزاع تقل اليوم عن 1 في المائة من التجارة الدولية، في حين أنها كانت في التسعينات تبلغ 15 في المائة من تلك التجارة.
    Over the past decade, such trade has contributed to the deaths of tens of thousands of people, to the massive uprooting of peoples and to the destruction of entire regions. UN وخلال العقد الماضي، أسهمت تلك التجارة في وفاة عشرات الآلاف من الأشخاص، وفي التشريد الشامل للأشخاص، وفي تدمير مناطق برمتها.
    Although the precise income it earned from this trade is subject to debate, there is no question that it is one of the country’s most profitable revenue sources. UN ورغم أن ما جنته من إيرادات تحديداً من هذه التجارة هو موضوع نقاش، فما من شك في أن تلك التجارة هي أحد أكثر مصادر إيرادات البلد تحقيقاً للربح.
    Only determined and coordinated action on the part of the international community, especially through tighter controls on the production and selling of weapons in private hands, can curb or even suppress this trade; which feeds crime cartels and leads to violence, fear and desperation. UN وإن العمل المصمم والمنسق من جانب المجتمع الدولي، وخاصة عن طريق فرض ضوابط أكثر إحكاما على انتاج وبيع اﻷسلحة الموجودة في القطاع الخاص، هو السبيل الوحيد لوقف وقمع تلك التجارة التي تغذي تجمعات الجريمة وتؤدي الى العنـف والخـوف واليـأس.
    He suggested that UNCITRAL should render technical assistance to developing countries to enable them to study the draft convention thoroughly before they implemented it at the domestic level, thus encouraging broader participation in such commerce. UN واقترح المتكلم أن تقوم الأونسيترال بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من دراسة مشروع الاتفاقية دراسة متعمقة قبل تنفيذها محليا، مما يؤدي إلى تشجيع المشاركة على نطاق واسع في تلك التجارة.
    Potential victims must be warned of the danger posed by traffickers. UN فلابد من تحذير الضحايا المحتملين من الخطر الذي يشكله عليهم من يمارسون تلك التجارة.
    The producer of the film, Dr. Sheila Walker, presented little known facts about the slave trade and called for a rewriting of its history. UN وعرضت الدكتورة شيلا ووكر، التي أنتجت الفيلم، بعض الحقائق غير المعروفة كثيرا عن تجارة الرقيق وطلبت إعادة كتابة تاريخ تلك التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد