Nonetheless, such reservations remained an obstacle to the full implementation of the Convention. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن تلك التحفظات لا تزال عقبة على سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
That is not the case and such reservations can and should be withdrawn. | UN | والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ويجب سحبها. |
The question had been asked whether such reservations were incompatible with the object and purpose of the Convention and it was agreed that that was not the case. | UN | وقد طُرح السؤال عما إذا كانت تلك التحفظات غير متمشية مع هدف الاتفاقية وغرضها، وتم الاتفاق على أن اﻷمر ليس كذلك. |
In his delegation's view, the monitoring bodies could in no circumstances determine the permissibility of those reservations. | UN | وقال إن وفده يرى، أن هيئات الرصد لا تستطيع بحال من اﻷحوال أن تقرر إباحة تلك التحفظات. |
He hoped that the Italian delegation would impress on its authorities that the Committee hoped they would seriously consider withdrawing those reservations. | UN | ومن المأمول فيه أن ينقل الوفد اﻹيطالي إلى سلطاته بوضوح أمل اللجنة في أن تنظر جدياً في سحب تلك التحفظات. |
He wondered whether the Government of Botswana would consider withdrawing those reservations at the earliest possible opportunity. | UN | وتساءل عما إذا كانت حكومة بوتسوانا تعتزم النظر في سحب تلك التحفظات في أقرب وقت ممكن أم لا. |
the reservations were formulated in such a way as to render the articles in question meaningless. | UN | وقد صيغت تلك التحفظات بطريقة تجعل المواد المذكورة بلا معنى. |
That is not the case and such reservations can and should be withdrawn. | UN | والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ينبغي ذلك. |
That is not the case and such reservations can and should be withdrawn. | UN | والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ينبغي ذلك. |
The option of separating out such reservations would preserve the treaty relationship and the possibility of dialogue among the treaty parties. | UN | وخيار فصل تلك التحفظات من شأنه أن يصون العلاقة التعاهدية وإمكانية الحوار بين أطراف المعاهدة. |
That is not the case and such reservations can and should be withdrawn. | UN | والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ينبغي ذلك. |
They also stressed that political considerations often led States to refrain from reacting to such reservations. | UN | وأكدت أيضا أن أسبابا سياسية كثيرا ما تدفع الدول إلى عدم إبداء رد فعل على تلك التحفظات. |
That is not the case and such reservations can and should be withdrawn. | UN | والأمر ليس كذلك، ويمكن سحب تلك التحفظات بل ينبغي ذلك. |
All those reservations had a negative impact on the children of non-Islamic communities and should therefore be reconsidered. | UN | وكل تلك التحفظات لها تأثير سلبي على أطفال الجماعات غير الاسلامية، ولذلك ينبغي أن يعاد النظر فيها. |
Good faith in international relations demands the withdrawal of those reservations. | UN | ويقتضي حسن النية في العلاقات الدولية سحب تلك التحفظات. |
The Committee called upon Morocco to notify the Secretary-General of the withdrawal of those reservations and declarations as soon as possible. | UN | ودعت اللجنة المغرب إلى إخطار الأمين العام بالتراجع عن تلك التحفظات والإعلانات في أقرب وقت ممكن. |
I respect those reservations because, as we know, they are based on legitimate national security perceptions. | UN | وأنا أحترم تلك التحفظات لأنها، كما نعلم، مبنية على رؤى مشروعة للأمن القومي. |
In 1999, the Government had expressed its willingness to review those reservations; however, the second report did not provide any information on subsequent developments or on the reasons for maintaining -- or the obstacles to withdrawing -- those reservations. | UN | وفي عام 1999 أبدت الحكومة استعدادها لاستعراض تلك التحفظات، إلا أن التقرير الثاني لم يقدم أية معلومات عن التطورات التي تلت ذلك أو على أسباب الإبقاء على تلك التحفظات أو العقبات التي تحول دون سحبها. |
Its reservations were not indefinite and would disappear, once the problems giving rise to those reservations had been solved. | UN | وأن تحفظاتها ليست أبدية وستختفي بمجرد حل المشاكل التي تثير تلك التحفظات. |
In practice, the reservations that pose the greatest problems are not those which concern a single or a few provisions of a treaty, but more general reservations. | UN | والتحفظات التي تثير عمليا أكبر قدر من الصعوبات ليست تلك التحفظات المتعلقة بحكم أو أكثر من أحكام المعاهدة، وإنما هي التحفظات ذات الطابع الأعم. |
None of the other contracting States or States entitled to become parties to these treaties raised any objection to these reservations. | UN | ولم يكن أي من تلك التحفظات مثارا لاعتراض الدول المتعاقدة اﻷخرى أو الدول المؤهلة لتكون طرفا في تلك المعاهدات. |
(e) Quantify the financial effect of qualified audit opinions on nationally executed expenditure and evaluate such qualifications against the action plans for reasonableness (para. 114); | UN | (هـ) التحديد الكمي للأثر المالي للآراء المشتملة على تحفظات بشأن مراجعة حسابات التنفيذ الوطني وتقييم تلك التحفظات في ضوء خطط العمل لتحديد مدى معقوليتها (الفقرة 114)؛ |
The absence of objections to such kinds of reservations in the aforementioned period should not be interpreted as the tacit consent of Ukraine to such reservations. | UN | ولا ينبغي اعتبار عدم الاعتراض على هذه التحفظات في المدة المقررة موافقة ضمنية من أوكرانيا على تلك التحفظات. |
2. When making a notification of succession establishing its status as a party or as a contracting State to a multilateral treaty under article 17 or 18, a newly independent State may formulate a reservation unless the reservation is one the formulation of which would be excluded by the provisions of subparagraph (a), (b) or (c) of article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | ٢- للدولة المستقلة حديثا، لدى اصدارها إشعارا بالخلافة يثبت صفتها كطرف أو كدولة متعاقدة في معاهدة متعددة اﻷطراف بمقتضى المادة ٧١ أو المادة ٨١، أن تضع تحفﱡظا، إلا إذا كان من تلك التحفظات التي تمنع وضعها أحكام الفقرتين الفرعيتين )أ( أو )ج( من المادة ٩١ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |