ويكيبيديا

    "تلك التدخلات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those interventions
        
    • such interventions
        
    • these interventions
        
    • such interferences
        
    Our societies are still suffering the effects of those interventions. UN فما زالت مجتمعاتنا تعاني من آثار تلك التدخلات.
    The success of those interventions will determine, and indeed be measured by, the timeliness and fullness of the global recovery. UN وسيقاس النجاح في تلك التدخلات بالوقت الذي تم فيه الانتعاش العالمي واستكماله.
    Other representatives reported on negative experiences with such interventions and noted that they were not included in drug demand reduction strategies in their countries. UN وأبلغ ممثلون آخرون عن تجارب سلبية مع تلك التدخلات ولاحظوا أنها غير مدرجة في استراتيجيات الحد من الطلب على المخدرات في بلدانهم.
    However, some representatives reported on negative experiences with such interventions. UN بيد أن بعض الممثلين أفاد عن تجارب سلبية في استخدام تلك التدخلات.
    The International Civil Aviation Organization (ICAO) provided technical cooperation and support in the execution of these interventions. UN وأسهمت منظمة الطيران المدني الدولي بتعاون ودعم تقنيين في تنفيذ تلك التدخلات.
    these interventions resulted in increased supervised delivery rate from 12 per cent in 2009 to 22 per cent by mid 2010. UN وأدت تلك التدخلات إلى ارتفاع معدل الولادة تحت الإشراف من 12 في المائة في عام 2009 إلى 22 في المائة بحلول منتصف عام 2010.
    In the view of the Committee this right is required to be guaranteed against all such interferences and attacks whether they emanate from State authorities or from natural or legal persons. UN وترى اللجنة أنه يلزم ضمان هذا الحق في مواجهة جميع تلك التدخلات والاعتداءات، سواء أكانت صادرة عن سلطات الدولة أم عن أشخاص طبيعيين أو قانونيين.
    The obligations imposed by this article require the State to adopt legislative and other measures to give effect to the prohibition against such interferences and attacks as well as to the protection of this right. UN والالتزامات التي تفرضها هذه المادة تقتضي أن تعتمد الدولة تدابير تشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحظر المفروض على تلك التدخلات والاعتداءات فضلاً عن حماية هذا الحق.
    those interventions should be livelihoods-based and allow for the integrated development of the necessary institutional systems. UN وينبغي أن ترتكز تلك التدخلات على سبل كسب العيش، إلى جانب التنمية المتكاملة للنظم المؤسسية الضرورية.
    Unfortunately, we can see that the United Nations is being used dishonestly, under the pretext of humanitarian interventions, when in fact those interventions have served only to further violate the human rights of the peoples affected. UN للأسف، بإمكاننا أن نرى كيف يساء استعمال الأمم المتحدة، بحجة التدخلات الإنسانية، بينما تلك التدخلات في واقع الأمر لم تأت إلا بالمزيد من انتهاكات حقوق الإنسان للشعوب المتضررة.
    However, those interventions accounted for only 15 per cent of UNIDO total delivery, or approximately US$ 16 million. UN غير أن تلك التدخلات لا تمثل إلا 15 في المائة من إجمالي المشاريع التي تنجزها اليونيدو، أي ما قيمته 16 مليون دولار أمريكي تقريبا.
    In countries or areas with moderate to high mortality rates, UNICEF will support increased coverage of those interventions that simultaneously improve child survival, growth and development outcomes. UN وفي البلدان أو المناطق التي تتراوح معدلات الوفيات بها بين متوسطة ومرتفعة، ستعمل اليونيسيف على دعم توسيع نطاق تلك التدخلات التي تساهم بشكل متزامن في تحسين النتائج المتعلقة ببقاء الطفل ونموه ونمائه.
    Process indicators measure State efforts to realize the right to health, whereas outcome indicators measure the impact of such interventions on the health of populations. UN وتقيس مؤشرات العمليات جهود الدول لإعمال الحق في الصحة، بينما تقيس مؤشرات النتائج أثر تلك التدخلات على صحة السكان.
    Dryland countries currently benefiting from such interventions include Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya and Sudan. UN وتشمل بلدان الأراضي الجافة التي تستفيد حالياً من تلك التدخلات: إثيوبيا، وإريتريا، وجيبوتي، والسودان، وكينيا.
    such interventions were critical owing to persisting electricity outages. UN وكانت تلك التدخلات بالغة الأهمية بسبب استمرار انقطاعات الكهرباء.
    In addition, it is preparing a mapping of successful local peacebuilding and conflict mitigation initiatives, based on a representative cross-section of such interventions collected from the five regions, to be shared with those Government actors responsible for local governance and peace promotion initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تقوم بإعداد خريطة للمبادرات المحلية الناجحة لبناء السلام وتخفيف حدة الصراع، بناء على نخبة مختارة تمثل تلك التدخلات جرى جمعها من المناطق الخمس، لمشاطرتها مع الجهات الحكومية العاملة المسؤولة عن الحكم المحلي ومبادرات ترويج السلام.
    This is more marked for Asia and Africa, particularly in countries that have a high prevalence and also a high proportion of drug users that are in urgent need of these interventions. UN ويتجلّى ذلك بوضوح أكبر في آسيا وأفريقيا، وخصوصا في البلدان التي ترتفع فيها نِسب انتشار التعاطي وكذلك نسبة متعاطي المخدِّرات الذين هم في حاجة ماسّة إلى تلك التدخلات.
    By January 2008, a total of 138,588 children and 3,472 teachers in the state of Tamil Nadu benefited from these interventions. UN وبحلول كانون الثاني/يناير 2008، بلغ عدد المستفيدين من تلك التدخلات في ولاية تاميل نادو 588 138 طفلا
    Secondly, we must promote the healthy political development of all nations of the world and ensure that the most powerful countries do not interfere in local affairs, above all when these interventions seek to destabilize genuine democratic processes. UN ثانيا، يجب أن نعزز التطور السياسي السليم في جميع دول العالم، وأن نضمن عدم تدخل البلدان الأقوى في الشؤون المحلية للبلدان الأخرى، قبل كل شيء عندما تسعى تلك التدخلات لزعزعة استقرار العمليات الديمقراطية الحقيقية.
    In the view of the Committee this right is required to be guaranteed against all such interferences and attacks whether they emanate from State authorities or from natural or legal persons. UN وترى اللجنة أنه يلزم ضمان هذا الحق في مواجهة جميع تلك التدخلات والاعتداءات سواء أكانت صادرة عن سلطات الدولة أم عن أشخاص طبيعيين أو قانونيين.
    The obligations imposed by this article require the State to adopt legislative and other measures to give effect to the prohibition against such interferences and attacks as well as to the protection of this right. UN والالتزامات التي تفرضها هذه المادة تقتضي أن تعتمد الدولة تدابير تشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحظر المفروض على تلك التدخلات والاعتداءات فضلا عن حماية هذا الحق.
    In the view of the Committee this right is required to be guaranteed against all such interferences and attacks whether they emanate from State authorities or from natural or legal persons. UN وترى اللجنة أنه يلزم ضمان هذا الحق في مواجهة جميع تلك التدخلات والاعتداءات سواء أكانت صادرة عن سلطات الدولة أم عن أشخاص طبيعيين أو قانونيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد