Dude, if you put those dates into Google, it's gonna spit out all kinds of crazy things. | Open Subtitles | يا صديقى، إذا وضعت تلك التواريخ في جوجل، و أنها ستبصق كل أنواع الأشياء المجنونة. |
Delegations are kindly requested to make note of those dates. | UN | وأرجو أن تقوم الوفود بتسجيل تلك التواريخ. |
those dates take into consideration the Review Conference on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which will be held early next year. | UN | وتأخذ تلك التواريخ في الحسبان موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أوائل العام القادم. |
Perhaps with a little effort we can find a way to accommodate those dates rather than postponing the session for a whole year. | UN | ومن الممكن ببذل جهد أكبر أن نجد سبيلا للتكيف مع تلك التواريخ عوضا عن تأجيل الدورة لمدة عام بأكمله. |
Wait a second. I know those dates. August 8th, August 17th. | Open Subtitles | انتظر ثانية، أعرف تلك التواريخ الثامن من أغسطس، والسابع عشر من اغسطس |
No, those dates were two weeks ago, I need today. | Open Subtitles | كلا، تلك التواريخ تعود لأسبوعين مضيا، أريد بلاغات قُدمت اليوم. |
Who else was in those locations on those dates? | Open Subtitles | من غيرك كان في تلك المواقع في تلك التواريخ |
Officials of three Governments with access to their own internal intelligence reports also separately shared with the Monitoring Group their assessments that no flights to Baidoa had taken place on those dates. | UN | كما أن مسؤولين تابعين لثلاث حكومات ومطلعين على تقارير استخباراتها الداخلية قد أبلغوا، كل منهم على حدة، الفريق بتقديراتهم التي تفيد بعدم قدوم رحلات جوية إلى بيدوا في تلك التواريخ. |
One representative suggested that those dates would leave insufficient time to prepare for the meeting, given their proximity to the dates of the session of the Governing Council of UNEP. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن تلك التواريخ لا تتيح وقتاً كافياً للتحضير للاجتماع نظراً إلى قربها من تواريخ دورة مجلس إدارة برنامج البيئة. |
One representative suggested that those dates would leave insufficient time to prepare for the meeting, given their proximity to the dates of the session of the Governing Council of UNEP. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن تلك التواريخ لا تتيح وقتاً كافياً للتحضير للاجتماع نظراً إلى قربها من تواريخ دورة مجلس إدارة برنامج البيئة. |
The Abkhaz side claimed to have shot down a total of seven Georgian UAVs on those dates; the Mission has been able to ascertain the downing of three UAVs. | UN | وادعى الجانب الأبخازي أنه أسقط في تلك التواريخ ما مجموعه سبع من تلك الطائرات الجورجية؛ وأمكن للبعثة التثبت من إسقاط ثلاث من تلك الطائرات. |
Allow me to add that those dates were chosen taking into consideration the disarmament calendar for the coming month and especially the second preparatory meeting for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which will immediately follow the Commission's substantive session. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أن تلك التواريخ تم اختيارها مع الأخذ بعين الاعتبار الجدول الزمني للاجتماعات الخاصة بنزع السلاح في الشهر القادم، ولا سيما الاجتماع التحضيري الثاني للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، الذي سيعقد فور انتهاء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح. |
In the light of the extraordinary circumstances that have made it impossible to convene the session this year, my delegation can go along with your proposal and can agree to those dates. | UN | وفي ظــل الظروف الاستثنائية التي جعلت عقد الدورة هذه السنة أمرا مستحيلا، بـوسـع وفد بلادي أن يـؤيـد اقتراحكم ويوافق على تلك التواريخ. |
Picardie and Paris on those dates. | Open Subtitles | بيكاردي وباريس على تلك التواريخ. |
We told each other those dates a month ago. | Open Subtitles | أخبرنا بعضنا تلك التواريخ مند شهور. |
With that in mind, the Secretariat has arranged those dates, representing a period of nearly three weeks, the last day of the three weeks being Friday, 25 April, which coincides with Orthodox Good Friday. | UN | ومراعاة لذلك، فإن الأمانة العامة قد رتبت تلك التواريخ التي تمثل فترة ثلاثة أسابيع تقريبا، آخر يوم فيها هو الجمعة، 25 نيسان/أبريل، الذي يصادف الجمعة العظيمة الأرثوذكسية. |
However, along with the representative of Egypt, we would like to ensure that those dates are firmly fixed on the United Nations calendar so that there are no further disruptions to our cycle of work. | UN | ولكننـا نـود نحــن وممثل مصر، أن نضمن بأن تكون تلك التواريخ محددة بثبات على " روزنامة " الأمم المتحدة، تفاديا لأي فتـرات انقطاع أخـرى في دورة عملنا. |
From all the above it results that the succession of States applies only to property, rights and interests that were owned by the former Yugoslav Federation at the specific dates of succession of States for each successor State, according to federal laws in force at those dates. | UN | ومما تقدم، يتبين أن خلافة الدول لا تنطبق إلا على الممتلكات والحقوق والمصالح التي كانت مملوكة للاتحاد اليوغوسلافي السابق في التواريخ المحددة لخلافة الدول بالنسبة لكل دولة خلف، وذلك وفقا للقوانين الاتحادية السارية في تلك التواريخ. |
The Commission clarified that those dates merely represented projections, as was expressly stated by the Chairman during the presentation at the nineteenth Meeting of States Parties, to illustrate how the current working arrangements may impact the consideration of the queued submissions. | UN | وأوضحت اللجنة أن تلك التواريخ لا تمثل سوى توقعات، حسبما أوضح الرئيس صراحة أثناء العرض الذي قدمه في الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف، لتوضيح كيف يمكن أن تؤثر ترتيبات العمل الحالية على النظر في الطلبات الموضوعة في قائمة الانتظار. |
these dates will depend on the status of documentation, which is influenced by when the Main Committees submit their reports for processing. | UN | وتتوقف تلك التواريخ على حالة الوثائق، التي تعتمد على التواريخ التي تقدم فيها اللجان الرئيسية تقاريرها لكي يجري العمل بشأنها. |