In the present annual report she highlights some of these developments, especially those aimed at: | UN | وفي هذا التقرير السنوي، تسلط الممثلة الخاصة الضوء على بعض هذه التطورات، ولا سيما تلك التي ترمي إلى ما يلي: |
Most measures, especially those aimed at prevention of violence, support and assistance to victims, are implemented in cooperation with non-governmental organisations, in particular, women's organisations. | UN | ومعظم هذه التدابير، وخصوصاً تلك التي ترمي إلى منع العنف وتقديم المساعدة والدعم للضحايا، تُنفذ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية. |
10.1. Government make the promotion of gender equality an explicit component of its next national development plan and policies, in particular those aimed at sustainable development. 10.1. | UN | 10-1- أن تجعل الحكومة تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا صريحا في خطتها وسياساتها الإنمائية الوطنية المقبلة، وبخاصة تلك التي ترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
38. The Committee urges the State party to ensure that the promotion of gender equality is an explicit component of its national and local development plans and programmes, in particular those aimed at poverty reduction and sustainable development. | UN | 38 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن يكون تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا في خططها وبرامجها الإنمائية الوطنية والمحلية، ولا سيما تلك التي ترمي إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
The EU would support national strategies and policies, especially those aimed at improving food security at the regional level. | UN | وذكَر أن الاتحاد سيدعم الاستراتيجيات والسياسات الوطنية، ولا سيما تلك التي ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي على الصعيد الإقليمي. |
In countries in which such measures have played a role in efforts to promote inward FDI, they have typically complemented a range of other measures such as those aimed at enhancing the level of skills, technology and infrastructure. | UN | وفي البلدان التي أدت فيها هذه التدابير دوراً في الجهود الرامية إلى تعزيز تدفق الاستثمار الأجنبي الوافد كانت هذه التدابير عادة استكمالاً لمجموعة من التدابير الأخرى مثل تلك التي ترمي إلى تعزيز مستوى المهارات والتكنولوجيا والهياكل الأساسية. |
The Libyan Arab Jamahiriya condemned all direct and indirect forms of State terrorism, particularly those aimed at imposing control over other peoples. | UN | ٢٦ - وأعلن أن الجماهيرية العربية الليبية تدين إرهاب الدولة بكافة أشكاله المباشرة منها وغير المباشرة، وبخاصة تلك التي ترمي إلى فرض السيطرة على شعوب أخرى. |
In line with European policies, Italy followed a national strategy which integrated measures to increase the country's economic efficiency with those aimed at reducing greenhouse gas emissions. | UN | 127- ووفقاً للسياسات الأوروبية، اتبعت إيطاليا استراتيجية وطنية جمعت بين التدابير التي ترمي إلى زيادة الكفاءة الاقتصادية للبلد وبين تلك التي ترمي إلى تقليل الانبعاثات من غازات الدفيئة. |
The wider social policies targeting children and teenagers, including those aimed at combating domestic violence, eliminating poverty and social exclusion and promoting sexual education, served as the framework for reducing vulnerability. | UN | وأدت السياسات الاجتماعية الأوسع نطاقاً التي تستهدف الأطفال والمراهقين، مثل تلك التي ترمي إلى مكافحة العنف المنزلي والقضاء على الفقر والإقصاء الاجتماعي وترويج الثقافة الجنسية، دور الإطار للتقليل من درجة الاستضعاف. |
For example, non-governmental organizations used the recommendations of human rights mechanisms in their advocacy activities, including those aimed at harmonizing national legislation with international human rights standards. | UN | وعلى سبيل المثال، استخدمت المنظمات غير الحكومية توصيات آليات حقوق الإنسان في أنشطتها المتعلقة بالدعوى، بما في ذلك تلك التي ترمي إلى تحقيق الاتساق بين التشريعات الوطنية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
37. The Committee encourages the State party to make the implementation of the Convention and promotion of gender equality an explicit component of its national development plans and policies, in particular those aimed at poverty alleviation and sustainable development. | UN | 37 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جعل تنفيذ الاتفاقية وتعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا في خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، وبخاصة تلك التي ترمي إلى التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
(c) Women are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under this subprogramme, including those aimed at mainstreaming gender issues and policies; and | UN | (ج) ومن المتوقع للنساء أن يصبحن مشاركات نشيطات ومستفيدات من البرامج والمشروعات التي تنفذ موجب هذا البرنامج الفرعي بما في ذلك تلك التي ترمي إلى إدراج القضايا والسياسات الجنسانية؛ |
384. The Committee encourages the State party to make the implementation of the Convention and promotion of gender equality an explicit component of its national development plans and policies, in particular those aimed at poverty alleviation and sustainable development. | UN | 384 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جعل تنفيذ الاتفاقية وتعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا في خططها وسياساتها الإنمائية الوطنية، وبخاصة تلك التي ترمي إلى التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
(c) Ensure that children have access to information and material from a diversity of national and international sources, especially those aimed at the promotion of their social, spiritual and moral well-being and physical and mental health; and | UN | (ج) أن تكفل حصول الأطفال على المعلومات والمواد من مجموعة متنوعة من المصادر الوطنية والدولية، وبخاصة تلك التي ترمي إلى تعزيز سلامتهم الاجتماعية والروحية والأخلاقية وصحتهم البدنية والعقلية؛ |
(a) Ensure that children have access to information and material from a diversity of national and international sources, especially those aimed at the promotion of their physical, psychological and moral well-being; and | UN | (أ) ضمان حصول الأطفال على المعلومات والمواد من مصادر وطنية ودولية متنوعة، ولا سيما تلك التي ترمي إلى تعزيز عافيتهم البدنية والنفسية والمعنوية؛ |
35. The Committee encourages the State party to take appropriate measures to ensure children's access to information and materials from all available national and international sources, especially those aimed at the promotion of the child's social, spiritual and moral well-being and physical and mental health, in line with articles 13 and 17 of the Convention. | UN | 35- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان حصول الأطفال على المعلومات والمواد من جميع المصادر الوطنية والدولية المتاحة، وبخاصة تلك التي ترمي إلى تعزيز سلامة الطفل الاجتماعية والروحية والأخلاقية وصحته البدنية والعقلية، وذلك تماشياً مع المادتين 13 و17 من الاتفاقية. |
Continue with positive actions and programs aimed at guaranteeing universal education and health services of quality to its people as well as those aimed at reducing poverty (Cuba); 93.23. | UN | 93-22- مواصلة التدابير والبرامج الإيجابية الرامية إلى ضمان توفير التعليم للجميع والخدمات الصحية الجيدة لشعبها فضلاً عن تلك التي ترمي إلى الحد من الفقر (كوبا)؛ |
111.72 Continue implementing ongoing socio-economic development projects and programmes, in particular those aimed at combating poverty (Cuba)/Continue the efforts aimed at implementing the Growth and Poverty Reduction Strategic Framework (2012 - 2017) (Algeria) / Improve the implementation of national programmes in development and poverty eradication (Sudan); | UN | 111-72 مواصلة تنفيذ المشاريع والبرامج الجارية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما تلك التي ترمي إلى مكافحة الفقر (كوبا)/مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ الإطار الاستراتيجي للنمو والحد من الفقر (2012-2017) (الجزائر)/تحسين تنفيذ البرامج الوطنية في مجالي التنمية والقضاء على الفقر (السودان)؛ |
117. As part of the general process of accession to international human rights instruments, particularly those aimed at strengthening women's rights, on 22 January 1996, Algeria ratified, with reservations, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (Decree No. 9651), submitting its initial report on the implementation of this Convention in January 1999. | UN | 117- وفي إطار مسعى الجزائر الشامل للانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وبالأخص تلك التي ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة، صدّقت الجزائر، في 22 كانون الثاني/يناير 1996، مع بعض التحفظات، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (المرسوم رقم 96-51) وقدمت تقريرها الأولي بشأن إعمال هذه الاتفاقية في كانون الثاني/يناير 1999. |
166. Within the context of its comprehensive effort to accede to international human rights instruments, particularly those aimed at strengthening women's rights, on 8 March 2004, Algeria ratified the Convention on the Political Rights of Women, adopted by General Assembly resolution 640 (VII). The instrument of ratification was deposited with the SecretaryGeneral of the United Nations on 4 August 2004. | UN | 166- وفي إطار مسعى الجزائر الشامل للانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبالأخص تلك التي ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة، صدّقت الجزائر، في 8 آذار/مارس 2004، على اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، التي أقرتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 640 (د-7). وأودع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 4 آب/أغسطس 2004. |