ويكيبيديا

    "تلك التي قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those that may
        
    • those that might
        
    • those that would
        
    • those which may
        
    • ones that could
        
    • ones which may be
        
    • those which could
        
    • those which might
        
    As a result, we are dealing only with short-term problems and forgetting those that may arise in the medium and long terms. UN وبالتالي، فإننا نتعامل مع المشاكل قصيرة الأجل فحسب، ونغفل عن تلك التي قد تنشأ في الأجلين المتوسط والطويل.
    The Committee believes that a review of the workings of such partnerships between United Nations entities, with a view to reducing overhead costs, in particular those that may be cumulative, merits attention. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن استعراض أساليب عمل هذه الشراكات بين كيانات الأمم المتحدة، بهدف الحد من التكاليف العامة، ولا سيما تلك التي قد تكون تراكمية، أمر جدير بالاهتمام.
    Also important is a strengthened aid-for-trade initiative at the international level to build the capacity of low-income developing countries to respond to new market opportunities, including those that may flow from the Doha Development Round. UN ومن المهم أيضا تعزيز مبادرة المعونة من أجل التجارة على الصعيد الدولي لبناء قدرات البلدان النامية ذات الدخل المنخفض للاستجابة لفرص السوق الجديدة، بما فيها تلك التي قد تنبع من جولة الدوحة الإنمائية.
    Finally, indigenous participation should be ensured in national development programmes, including those that might not affect them directly. UN وأخيرا، ينبغي ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في برامج التنمية الوطنية، بما في ذلك تلك التي قد لا تؤثر عليها تأثيرا مباشرا.
    They should also ensure that procedures at international borders, in particular those that might result in deportation or denial of access to international protection, included safeguards to protect the dignity and ensure the safety of all migrants. UN ويجب أن تضمن أن تشمل الإجراءات المعمول بها في الحدود الدولية، ولا سيما تلك التي قد تؤدي إلى الترحيل أو الحرمان من الحصول على الحماية الدولية، ضمانات لحماية كرامة جميع المهاجرين وكفالة سلامتهم.
    The difficulties that will assuredly arise as we formulate flexible mechanisms will be far fewer than those that would arise if we tried to expand the system set up in 1945 on the basis of the aftermath of the greatest tragedy mankind has ever known. UN والصعوبات التي ستظهر دون شك ونحن نصوغ آليات مرنة ستكون أقل بكثير من تلك التي قد تظهر إذا حاولنــا توسيــع النظام الذي وضع في ١٩٤٥ على أساس ما بعد أكبر مأســاة عرفتها البشرية على اﻹطلاق.
    By its heavy reliance on special purpose grants, UNITAR ran the risk of mainly developing activities for which there were funds, at the expense of those which may, at a certain time, be most needed by developing countries. UN وخاطر المعهد باعتماده الشديد على المنح المخصصة الغرض، بوضع أنشطة لديه تمويل لها على حساب تلك التي قد تكون البلدان النامية في وقت ما بحاجة أكثر لها.
    The new Customs procedures monitor the movement of cargo consignments to intercept illegal consignments or those that may be destined to terrorist groups. UN وترصد إجراءات الجمارك الجديدة حركة شحنات البضائع وذلك لاعتراض الشحنات غير المشروعة أو تلك التي قد تكون موجهة لجماعات إرهابية.
    The independent expert looks forward to initiating a dialogue with the Special Adviser to help identify the earliest structural warnings, including those that may be apparent with respect to minority communities, before other early warnings and other procedures are ever triggered. UN وتتطلع الخبيرة المستقلة إلى إجراء حوار مع المستشار الخاص للمساعدة على تحديد الإنذارات الهيكلية المبكرة، بما فيها تلك التي قد تكون جلية بالنسبة إلى الأقليات، قبل ظهور أشكال أخرى من الإنذار المبكر وغيره من الإجراءات.
    Thirdly, I would like to appeal to the members of the Committee to submit draft resolutions as early as possible, especially those that may entail programme budget implications, in order to allow sufficient time for the preparation by the Secretariat of the estimated costs and for consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee of the General Assembly. UN ثالثا، أود، أن أناشد أعضاء اللجنة أن يقدموا مشاريع القرارات في أبكر وقت ممكن، خاصة تلك التي قد تستتبع آثارا على الميزانية البرنامجية، بغية إتاحة الوقت الكافي للأمانة العامة كي تعد التكاليف المقدرة وللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة للجمعية العامة كي تنظرا فيها.
    25. Nothing in the present Guidelines should be interpreted as encouraging or condoning lower standards than those that may exist in given States, including in their legislation. UN 25 - ولا ينبغي تفسير أي مما جاء في هذه المبادئ التوجيهية باعتباره يشجع على تطبيق معايير أدنى من تلك التي قد تكون مطبقة في الدول المعنية أو يتغاضى عن تطبيقها، بما في ذلك تشريعاتها الوطنية.
    25. Nothing in the present Guidelines should be interpreted as encouraging or condoning lower standards than those that may exist in given States, including in their legislation. UN 25- ولا ينبغي تفسير أي مما جاء في هذه المبادئ التوجيهية باعتباره يشجع على تطبيق معايير أدنى من تلك التي قد تكون مطبقة في الدول المعنية أو يتغاضى عن تطبيقها، بما في ذلك تشريعاتها الوطنية.
    25. Nothing in the present Guidelines should be interpreted as encouraging or condoning lower standards than those that may exist in given States, including in their legislation. UN 25- ولا ينبغي تفسير أي شيء في هذه المبادئ التوجيهية بأنه يشجع أو يقبل معايير أدنى من تلك التي قد تكون مطبقة في الدول المعنية، بما في ذلك تشريعاتها الوطنية.
    This would include effective measures and financing mechanisms to deal with balance of payment problems, including those that might arise between the North and the South, as well as appropriate levels of finance for rising South - South flows. UN وسيشمل هذا تدابير فعالة وآليات تمويل للتعامل مع مشكلات ميزان المدفوعات، بما في ذلك تلك التي قد تنشأ بين الشمال والجنوب، وكذا مستويات مناسبة من التمويل لزيادة التدفقات فيما بين بلدان الجنوب.
    The Committee observes that, in the context of article 7 of the Covenant, the principle of exhaustion of domestic remedies requires the author to use remedies that are directly related to assessing the risk of torture in the country to which he would be sent, not those that might allow him to remain where he is. UN وتشير اللجنة إلى أن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية، في سياق المادة 7 من العهد، يتطلب من صاحب البلاغ استخدام سبل الانتصاف التي لها صلة مباشرة بتقييم خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُرسل إليه، وليس تلك التي قد تسمح له بالبقاء حيث يوجد.
    The main concern in terms of size of enterprises intended for inclusion in a simplified incorporation regime was to ensure that sole proprietors were considered for inclusion in the regime, even those that might be engaged in relatively simple business activities. UN فالشاغل الرئيسي فيما يخص حجم المنشأة المراد إدراجها في نظام الشركات المبسَّطة هو ضمان النظر في إدراج المنشآت الوحيدة المالك ضمن نطاق ذلك النظام، حتى تلك التي قد تكون منخرطة في أنشطة تجارية بسيطة نسبياً.
    Furthermore, the European Union encourages international security organizations to pursue their efforts in this respect and to consider all options, including those that would require authorization by the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك يشجع الاتحاد اﻷوروبي منظمات اﻷمن الدولية على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد، والنظر في جميع الخيارات، بما في ذلك تلك التي قد تقتضي أن يأذن بها مجلس اﻷمن وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    New arrangements for monitoring member states’ budget balances have been introduced, but they can do nothing about the stock of debt outstanding. And the European Central Bank has begun to buy government bonds, including those of Greece, at prices well above those that would prevail in a free market. News-Commentary وحتى الآن لم يضع زعماء أوروبا على الجرح سوى بعض الضمادات. فقد تم إنشاء صندوق استقرار، ولكن على أساس مؤقت. كما تم تقديم ترتيبات جديدة لمراقبة انضباط موازنات البلدان الأعضاء، ولكن هذه الترتيبات عاجزة في مواجهة تراكم الديون المستحقة غير المسددة. كما بدأ البنك المركزي الأوروبي في شراء السندات الحكومية، بما في ذلك سندات الحكومة اليونانية، بأسعار أعلى كثيراً من تلك التي قد تسود في سوق حرة.
    restrictions may be placed on the exercise of this right other than those which may be detrimental to the Federal Republic of Yugoslavia or some of its constituent Republics. UN ولا يجوز وضع القيود على ممارسة هذا الحق باستثناء تلك التي قد تكون ضارة لجمهورية يوغسلافيا الاتحادية أو لاحدى الجمهوريات المكونة لها.
    Smallholders everywhere also need to have greater protection from both price shocks and weather shocks, including those which may arise from climate change. UN ويحتاج أصحاب الحيازات الصغيرة في كل مكان أيضا إلى أن يتمتعوا بقدر أكبر من الحماية من صدمات الأسعار وصدمات العوامل الجوية، بما فيها تلك التي قد تنشأ عن تغير المناخ.
    In the present case, the author was assisted by a lawyer who was in charge of advising him to disclose all information relevant for the procedure, even the ones that could be sensitive or difficult to reveal. UN وفي هذه الحالة، حصل صاحب البلاغ على مساعدة من محام كُلف بتقديم المشورة إليه للكشف عن جميع المعلومات ذات الصلة بالإجراءات، وحتى تلك التي قد يكون الكشف عنها مسألة حساسة أو صعبة.
    There do not seem to be any formal criteria other than those set forth in article 39, if applicable, apart from the ones which may be provided for in the applicable treaty itself, which are recognized as distinguishing these different forms of subsequent agreements. UN ولا يبدو أن هناك أي معايير رسمية غير تلك المبينة في المادة 39، حسب الاقتضاء، سوى تلك التي قد تنص عليها المعاهدة السارية نفسها، يُعترف بها على أنها تميز بين هذه الأشكال المختلفة من الاتفاقات اللاحقة.
    One delegation stated that the Board should have access to all IARs except those which could affect the due process rights of individuals. UN وأعلن أحد الوفود أنه ينبغي أن يطلع المجلس على جميع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات خلا تلك التي قد تضر بحقوق الأفراد في محاكمة وفق الأصول القانونية.
    Such measures must be the least intrusive instrument amongst those which might achieve the desired result and they must be proportional to the interest to be protected. UN ويتعين أن تكون هذه التدابير السبل الأقل تقحماً من بين تلك التي قد تحقق النتيجة المرجوّة وأن تتناسب مع المصالح المراد حمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد