ويكيبيديا

    "تلك الثقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that trust
        
    • that confidence
        
    • such confidence
        
    • that faith
        
    • the confidence
        
    • the trust
        
    • this confidence
        
    • such trust
        
    But I now regret to inform you that he has violated that trust in a most deceitful manner. Open Subtitles في نفس الروح، لكنني الآن يؤسفني أن أبلغكم بأنه قد أنتهك تلك الثقة بأكثر الطرق خِداعاً
    I don't trust the new Director, but he trusts me, so now, in order to keep that trust, Open Subtitles أنا لا أثق بالمدير الجديد لكنه يثق بي، لذلك الآن من أجل الحفاظ على تلك الثقة
    The Libyan Government has grossly abused that trust. UN وقد استغلت الحكومة الليبية تلك الثقة على نحو فاضح.
    The European Union believes that confidence and security will only be possible if there is respect for the primacy of law. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه لن يكون باﻹمكان تهيئة تلك الثقة وذلك اﻷمن إلا إذا كان هناك احترام لسيادة القانون.
    Without that confidence, all discussion of reform would remain disconnected from reality. UN فبدون تلك الثقة ستصبح جميع المناقشات المتعلقة بالإصلاح بعيدة عن الواقع.
    Its peacekeeping activities have provided the bedrock of that trust. UN وأنشطتها في مجال حفظ السلام أساس تلك الثقة.
    that trust is sustained by democratic security, security for socially responsible investment and the construction of social cohesion. UN وتستدام تلك الثقة بالأمن الديمقراطي، وتوفير الأمن للاستثمار المسؤول اجتماعيا، وبناء التماسك الاجتماعي.
    The necessary assurances must therefore be given in order to avoid losing that trust. UN ولذا، ينبغي تقديم الضمانات اللازمة كي تتجنب فقدان تلك الثقة.
    Consistent violations undermine that trust and, as a result, reduce the chances of sustainable economic growth. UN والمخالفات المستمرة تقوّض تلك الثقة وتحدّ، نتيجة لذلك، من فرص النمو الاقتصادي المستدام.
    Transparent, inclusive and honest multi-stakeholder monitoring of their implementation would restore that trust. UN ورصد تنفيذ هذه الأهداف من قِبل أصحاب مصلحة متعددين رصدا شفافا وشاملا للجميع وأمينا من شأنه أن يعيد تلك الثقة.
    So every person who sits on this chair has the responsibility to not break that trust. Open Subtitles لذلك كل شخص يجلس على هذا الكرسي يتحمل المسؤولية عدم كسر تلك الثقة
    Your actions, your breaking of that trust was irresponsible and it might have had serious ramifications for the security of this country. Open Subtitles تصرفاتك بكسر تلك الثقة كانت عديمة المسؤولية وكان يمكن لعواقبها أن تكون وخيمة على أمن هذا البلد.
    that confidence to make a spectacular bid for peace. Open Subtitles تلك الثقة للقيام بمحاولة رائعة من أجل السلام
    Because I don't have any intentions of boosting that confidence. Open Subtitles لانه ليس لدى اى نوايا فى تعزيز تلك الثقة
    But that confidence will be sustained only when the Organization is seen to be truly seeking the interest of all Member States, without exception. UN ولكن لا يمكن إدامة تلك الثقة إلا عندما تُرى المنظمة أنها تسعى حقا إلى تحقيق مصلحة الدول اﻷعضاء دون استثناء.
    We have seen that confidence in the return of more than 3.5 million refugees who are now rebuilding their lives. UN ورأينا تلك الثقة في عودة أكثر من 5,3 مليون لاجئ يعيدون الآن بناء حياتهم.
    We have seen that confidence in the enthusiasm of families who are sending their boys and girls to school, rebuilding their homes and setting up their businesses. UN ورأينا تلك الثقة في حماس الأسر التي ترسل أبناءها وبناتها إلى المدارس، وتعيد بناء منازلها وتنشئ أعمالها التجارية.
    And we have seen that confidence in the enthusiasm of 10.5 million Afghans who have registered to vote in the upcoming elections. UN وشهدنا تلك الثقة في حماس 5,10 مليون أفغاني، سجلوا أنفسهم للتصويت في الانتخابات المقبلة.
    Without building such confidence, neither side can convince its own population to accept peace. UN وبدون بناء تلك الثقة لا يمكن لأي من الجانبين إقناع شعبه بقبول السلام.
    Botswana's faith in and commitment to the United Nations remains undiminished, and we are here on the eve of the new millennium to renew that faith and to reaffirm that commitment. UN إن ثقة بوتسوانا في الأمم المتحدة والتزامها بمساندتها يظلان بلا نقصان، ونحن هنا عشية بزوغ الألفية الجديدة، كي نجدد تلك الثقة ونعيد تأكيد ذلك الالتزام.
    Therefore, striving to justify the confidence, I took all responsibility upon myself. UN ولذلك، أخذت على عاتقي المسؤولية كلها، جاهدا في السعي إلى تبرير تلك الثقة.
    He's been here, like, a day. Way to build the trust. Open Subtitles أنه هنا, منذ يوم لماذا كل تلك الثقة
    Finally, there appears to be some lack of confidence in the protection policy; training and outreach is focusing on building this confidence. UN وأخيرا، يبدو أن هناك قدرا من انعدام الثقة في سياسة الحماية؛ ويجرى التركيز على بناء تلك الثقة من خلال التدريب والتوعية.
    such trust and confidence between erstwhile enemies will need to be built patiently. UN وينبغي التحلي بالصبر في بناء تلك الثقة والائتمان بين أعداء سابقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد