34. It was true that such honour crimes were committed in rural areas, but no studies had been conducted and it was rare to read about such crimes in newspapers. | UN | 34 - وقالت إن من الحقيقي أن جرائم الشرف تلك تُقترف في مناطق ريفية، ولكن لم تجر أي دراسة ومن النادر القراءة عن تلك الجرائم في الصحف. |
The Special Court for Sierra Leone paved the way for sanctioning individuals for child-specific violations by including such crimes in the indictments of all the individuals charged by the Court. | UN | وقد مهدت المحكمة الخاصة لسيراليون السبيل لفرض جزاءات على الأفراد لارتكابهم انتهاكات ضد الأطفال بالتحديد، وذلك بإدراجها تلك الجرائم في لوائح اتهام جميع الأفراد الذين وجهت المحكمة إليهم التهمة. |
2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed: | UN | ٢ - للدولة الطرف أن تقرر أيضا ولايتها على أي من تلك الجرائم في حالة ارتكابها: |
" 2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed: | UN | " ٢ - للدولة الطرف أن تقرر أيضا ولايتها على أي من تلك الجرائم في حالة ارتكابها: |
Furthermore, committing such offences in a public space or via mass public media constitutes aggravating circumstances that lead to stronger punishment. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد ارتكاب تلك الجرائم في الأماكن العامة أو عن طريق وسائط الإعلام الجماهيرية ظرفا مشددا يؤدي إلى تشديد العقوبة. |
(a) Support national and international research activities to identify new forms of computer-related criminality and to assess the effects of such criminality in key areas such as sustainable development, protection of privacy and electronic commerce and the measures taken in response; | UN | (أ) دعم الأنشطة البحثية الوطنية والدولية لاستبانة الأشكال الجديدة للجرائم المتصلة بالحواسيب ولتقييم آثار تلك الجرائم في مجالات رئيسية مثل التنمية المستدامة وحماية الخصوصية والتجارة الإلكترونية، والتدابير التي تتخذ رداً على ذلك؛ |
Such an instrument would facilitate the domestic prosecution of those crimes; in his delegation's view, the Commission's work on the topic of crimes against humanity should not detract from that initiative. | UN | ورأى أن من شأن هذا الصك تيسير المحاكمة عن تلك الجرائم في المحاكم الوطنية؛ وقال إن وفده يرى أن عمل اللجنة بشأن موضوع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ينبغي ألا ينتقص من أهمية هذه المبادرة. |
In particular, it has set up a system of " green notices " issued to provide warnings and criminal intelligence about persons who have committed criminal offences and are likely to repeat these crimes in other countries. | UN | وعلى وجه الخصوص، وضعت نظام " النشرات الخضراء " التي تصدر للتحذير وتقديم المعلومات الجنائية عن الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم جنائية ومن المرجح أن يكرروا تلك الجرائم في بلدان أخرى(). |
Only a unified and uncompromising stand against the perpetrators of these crimes -- in all international and domestic forums -- can bring an end to the Palestinian strategy of terrorism and violence and make peace between the peoples of the region possible. | UN | ولن يتسنى وضع حد لاستراتيجية الإرهاب والعنف الفلسطينية وإحلال السلام بين شعوب المنطقة إلا باتخاذ موقف موحد لا تهاون فيه ضد مرتكبي تلك الجرائم في جميع المحافل الدولية والمحلية. |
The United Nations has a particular responsibility in that regard: to enhance the dialogue among civilizations, cultures and religions and to do whatever it takes to prevent the recurrence of such crimes in any part of the world, basing itself on equality of suffering and on the rule of law. | UN | وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية خاصة في ذلك الصدد: أن تعمل على تعزيز الحوار بين الحضارات، والثقافات والأديان وأن تفعل كل ما يلزم في سبيل منع تكرار حدوث تلك الجرائم في أرجاء العالم كافة، بناء على المساواة في المعاناة وعلى سيادة القانون. |
We believe that under any circumstances it is absolutely necessary for the international community, represented by the United Nations, to look into the massacres committed by the Israeli forces over the past few weeks with a view to bringing the perpetrators to justice and preventing a recurrence of such crimes in the future. | UN | ونحن نرى أن من الضروري للغاية في أي ظرف من الظروف أن ينظر المجتمع الدولي، الذي تمثله الأمم المتحدة، في أمر المذابح التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية على مدى الأسابيع القليلة الماضية، على أمل أن يقدم مرتكبوها إلى العدالة ومنع تكرار تلك الجرائم في المستقبل. |
98. Thirdly, the court should have jurisdiction to try such crimes in the absence of effective national mechanisms for prosecuting those responsible. | UN | ٩٨ - وثالثا، ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص المحاكمة على تلك الجرائم في غياب آليات وطنية فعالة للملاحقة القضائية للمسؤولين عن ارتكابها. |
The occupying Power continues to commit such crimes in flagrant violation of international law, inflicting widespread suffering on the Palestinian population and perpetuating the humanitarian crisis and the instability that has prevailed in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, since 28 September 2000. | UN | وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال ارتكاب تلك الجرائم في انتهاك صارخ للقانون الدولي، منزلة بالسكان الفلسطينيين آلاما واسعة النطاق، ومطيلة أمد الأزمة الإنسانية وعدم الاستقرار السائدين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed: | UN | ٢ - للدولة الطرف أن تقيم أيضا ولايتها على أي من تلك الجرائم في حالة ارتكابها: |
2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed: | UN | ٢ - للدولة الطرف أن تقيم أيضا ولايتها على أي من تلك الجرائم في حالة ارتكابها: |
2. A State Party may also establish its jurisdiction over any such crime when it is committed: | UN | ٢ - للدولة الطرف أن تقيم أيضا ولايتها على أي من تلك الجرائم في حالة ارتكابها: |
Concerning ancillary money-laundering offences, many States reported that they had established jurisdiction covering such offences in the described circumstances, while Angola, Canada, Ecuador, Estonia, Finland, Indonesia, Kazakhstan, the Netherlands, New Zealand, Spain, Sweden, Thailand and Togo reported they had not. | UN | وفيما يتعلق بجرائم غسل الأموال التبعية، ذكرت دول عديدة أنها أكدت سريان ولايتها القضائية على تلك الجرائم في الظروف المذكورة، بينما ذكرت إسبانيا وإستونيا وإكوادور وإندونيسيا وأنغولا وتايلند وتوغو والسويد وفنلندا وكازاخستان وكندا ونيوزيلندا وهولندا أنها لم تؤكد سريان ولايتها القضائية. |
Concerning ancillary money-laundering offences, 39 States reported that they had established jurisdiction covering such offences in the described circumstances, while Barbados, Canada, Ecuador, Estonia, Indonesia, Malta, the Netherlands, New Zealand, the Philippines, Spain and Sweden reported they had not. | UN | وفيما يتعلق بالجرائم التبعية لغسل الأموال، ذكرت 39 دولة أنها أكدت سريان ولايتها القضائية على تلك الجرائم في الظروف المذكورة، بينما ذكرت اسبانيا وإستونيا واكوادور واندونيسيا وبربادوس والسويد والفلبين وكندا ومالطة ونيوزيلندا وهولندا أنها لم تؤكد سريان ولايتها القضائية. |
(a) Support national and international research activities to identify new forms of computer-related criminality and to assess the effects of such criminality in key areas such as sustainable development, protection of privacy and electronic commerce and the measures taken in response; | UN | (أ) دعم الأنشطة البحثية الوطنية والدولية لاستبانة الأشكال الجديدة للجرائم المتصلة بالحواسيب ولتقييم آثار تلك الجرائم في مجالات رئيسية مثل التنمية المستدامة وحماية الخصوصية والتجارة الإلكترونية، والتدابير التي تتخذ رداً على ذلك؛ |
(a) Support national and international research activities to identify new forms of computer-related criminality and to assess the effects of such criminality in key areas such as sustainable development, the protection of privacy and electronic commerce, and the measures taken in response; | UN | (أ) دعم الأنشطة البحثية الوطنية والدولية لتعيين الأشكال الجديدة للجرائم المتصلة بالحواسيب ولتقييم آثار تلك الجرائم في مجالات رئيسية مثل التنمية المستدامة وحماية الخصوصية والتجارة الإلكترونية، والتدابير التي تتخذ رداً على ذلك؛ |
His delegation welcomed the Commission's decision not to retain certain crimes as separate crimes, but to include some aspects of those crimes in the provisions of articles dealing with crimes against humanity and war crimes. | UN | ١٢ - وذكر أن وفده يرحب بقرار اللجنة عدم إبقاء بعض الجرائم مستقلة، وإنما تضمين بعض جوانب تلك الجرائم في أحكام المواد التي تتناول الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب. |
The Security Council emphasizes in this context the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity and notes that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern has been strengthened through prosecution of these crimes in national, international and " mixed " criminal courts and tribunals, commissions of inquiry as well as specialized chambers in national tribunals. | UN | ويؤكد مجلس الأمن في هذا السياق مسؤولية الدول عن التقيد بالتزاماتها ذات الصلة بوضع حد للإفلات من العقاب، ويشير إلى أن مكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم التي تثير القلق على الصعيد الدولي قد تعززت بمقاضاة مرتكبي تلك الجرائم في المحاكم الجنائية الوطنية والدولية و " المختلطة " بأنواعها، وفي لجان التحقيق، والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية. |
Only a united and uncompromising stand against the perpetrators of these crimes -- in all international and domestic forums -- can bring an end to the Palestinian strategy of terrorism and violence and make peace between the peoples of the region possible. | UN | ولن يتسنى وضع حد لاستراتيجية الإرهاب والعنف الفلسطينية وإحلال السلام بين شعوب المنطقة إلا باتخاذ موقف موحد لا تهاون فيه ضد مرتكبي تلك الجرائم في جميع المحافل الدولية والمحلية. |
12. There was broad recognition that the establishment of an effective and widely accepted international criminal court could ensure that the perpetrators of serious international crimes were brought to justice and deter future occurrences of such crimes. | UN | ٢١ - كان هناك اعتراف واسع النطاق بأن إنشاء محكمة جنائية دولية فعالة ومقبولة على نطاق واسع يمكن أن يكفل تقديم مرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة للعدالة وأن يردع عن ارتكاب تلك الجرائم في المستقبل. |