that incident highlighted the need for capacity-building in order to eradicate terrorism in the region. | UN | وقد سلطت تلك الحادثة الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات للقضاء على الإرهاب في المنطقة. |
Meanwhile, the dangerous circumstances that gave rise to that incident in the first place continue to threaten regional peace and security. | UN | وفي نفس الحين تظل الظروف الخطيرة التي أدت إلى تلك الحادثة في المقام الأول تهدد السلام والأمن الإقليميين. |
the incident was witnessed by another prison officer and a number of other inmates. | UN | وشهد تلك الحادثة موظف آخر من موظفي السجن وعدد من السجناء الآخرين. |
The complainant did not sustain any injuries from the incident, nor did he require medical attention. | UN | ولم يُصَب المشتكي بأي جروح في تلك الحادثة ولم تتطلب حالته أي عناية طبية. |
Did you know that this incident has attracted people's attention? | Open Subtitles | هل علمت أن تلك الحادثة قد استقطبت إهتمام الناس؟ |
Argentine experts were actively involved in efforts to help protect the Japanese population from the effects of that accident. | UN | وذكر أن خبراء أرجنتينيين يشتركون بنشاط في الجهود الرامية إلى حماية السكان اليابانيين من آثار تلك الحادثة. |
In that incident he also was heavily beaten with wooden and iron sticks until he fainted. | UN | وفي تلك الحادثة تعرض أيضاً للضرب المبرح بعصي خشبية وحديدية حتى أغمي عليه. |
I have also received a number of photographs showing the contraband weaponry captured in that incident. | UN | وقد استلمت أيضا عددا من الصور التي تبين الأسلحة المهربة التي ضبطت في تلك الحادثة. |
that incident in particular raised serious concern on the part of both my Special Representative and myself. | UN | وقد أثارت تلك الحادثة بالذات قلقا بالغا سواء لديّ ولدى ممثلي الخاص. |
Progress was being made prior to that incident but, since then, only one party had been able to operate. | UN | وقد أحرز بالفعل تقدم قبل وقوع تلك الحادثة ولكن منذ ذلك الحين لم يتمكن سوى حزب واحد من العمل. |
that incident is a fresh reminder of the dangers that terrorism poses to peace and security. | UN | وتعتبر تلك الحادثة تذكرة جديدة بأخطار الإرهاب على السلم والأمن. |
Like other countries in Asia and throughout the world, Thailand has been profoundly moved by the great losses resulting from that incident. | UN | وتايلند، شأنها شأن البلدان الأخرى في آسيا وجميع أرجاء العالم، حزت في نفسها كثيرا الخسائر الكبيرة الناتجة عن تلك الحادثة. |
the incident was witnessed by another prison officer and a number of other inmates. | UN | وشهد تلك الحادثة موظف آخر من موظفي السجن وعدد من السجناء الآخرين. |
The complainant did not sustain any injuries from the incident, nor did he require medical attention. | UN | ولم يُصَب المشتكي بأي جروح في تلك الحادثة ولم تتطلب حالته أي عناية طبية. |
The storehouse manager, Mr. Ngoroma, revealed that the incident had taken place in the absence of witnesses. | UN | وذكر مدير المستودع أن تلك الحادثة تمت دون وجود أي مراقب. |
Two technical experts were consulted regarding the munitions used in this incident and their effects. | UN | واستُشير خبيران تقنيان فيما يتعلق بالذخائر المستخدمة في تلك الحادثة وآثارها. |
The commission conducted two visits to Tawila, but to date nobody has been held accountable for this incident. | UN | وقامت اللجنة بزيارتين إلى الطويلة، إلا أنه لم تحدد حتى اليوم مسؤولية أية جهة عن تلك الحادثة. |
I understand that. that accident might cost me a lot of money. | Open Subtitles | أفهم هذا، تلك الحادثة ربما تكلفني الكثير من المال |
Then, maybe we would have even dated, if only I hadn't been in that accident. | Open Subtitles | اذاَ لكان من الممكن ان اواعدها فى نيو يورك لولا تلك الحادثة |
that event caused fear and trepidation even in Switzerland, 2,000 kilometres away. | UN | وأثارت تلك الحادثة الخوف والذعر حتى في سويسرا، على بعد ألفي كيلومتر. |
Can you tell me anything about the accident four years ago? | Open Subtitles | هل يمكنكِ أن تخبريني بأي شيء حول تلك الحادثة التى حدث قبل 4 أعوام ؟ |
that episode highlighted the importance of ongoing efforts to develop working-level cooperation in the area of border management and regional relations. | UN | وأبرزت تلك الحادثة أهمية الجهود الجارية لإقامة تعاون عملي في مجال إدارة الحدود والعلاقات الإقليمية. |
(11) An episode that occurred on that occasion is relevant however, for understanding article 21, paragraph 3. | UN | 11) ولكن تلك الحادثة ليست عديمة الفائدة في الفهم الدقيق للفقرة 3 من المادة 21. |