ويكيبيديا

    "تلك الحدود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those limits
        
    • that border
        
    • those borders
        
    • these borders
        
    • those boundaries
        
    • that boundary
        
    • their border
        
    • these frontiers
        
    • such limits
        
    • such limitations
        
    • the boundary
        
    • that frontier
        
    • the limitation
        
    • such boundaries
        
    • those lines
        
    Laws in most States parties fix precise time limits, sometimes shorter than 48 hours, and those limits should also not be exceeded. UN وتضع القوانين في معظم الدول الأطراف حدوداً زمنية دقيقة تقل أحياناً عن 48 ساعة، وينبغي أيضاً عدم تجاوز تلك الحدود.
    The matter that concerns us today exceeds those limits. UN والمسألة التي تشغل بالنا اليوم تتعدى تلك الحدود.
    "Our only hope is if Porter can get Masuku across that border." Open Subtitles املنا الوحيد هو نجاح بورتر في تهريب ماسوكو عبر تلك الحدود
    This process has been completed on four kilometres of the nine that constitute the mined area along that border. UN وتم استكمال هذه العملية في أربعة كيلومترات من مجموع تسعة كيلومترات هي مساحة المنطقة الملغومة على طول تلك الحدود.
    That has been agreed amongst the Twelve, that will be our attitude towards those borders. UN وهذا ما اتفق عليه الأعضاء الإثنا عشر، وهذا ما سيكون عليه موقفنا تجاه تلك الحدود.
    While some neighbouring States are suspected of using vehicles and large cargoes for potential contraband, there is a large flow of individuals crossing these borders on foot and on motorcycles. UN وبينما يوجد شك في أن بعض الدول المجاورة تستخدم المركبات والشحنات الكبيرة لتهريب الممنوعات، فهناك تدفق كبير للأفراد الذين يعبرون تلك الحدود سيرا على الأقدام وبالدراجات النارية.
    They recognize the inviolability of State boundaries and shall therefore refrain at present and in the future from any attempt to violate those boundaries. UN وتعترف بحرمة حدود الدول وتمتنع، لذلك، في الحاضر وفي المستقبل، عن القيام بأي محاولة لانتهاك تلك الحدود.
    Now that we know Shawna's powers, we'll focus on those limits. Open Subtitles الآن أن نعرف القوى شونا، و سنركز على تلك الحدود.
    There was therefore a risk of those limits being exceeded and of the risk management policy not being complied with. UN وبالتالي كان ثمة احتمال تجاوز تلك الحدود وعدم الامتثال لسياسة إدارة المخاطر.
    Executions carried out in violation of those limits are unlawful killings. UN وحالات الإعدام المنفذة بانتهاك تلك الحدود المفروضة هي أعمال قتل غير مشروع.
    Nature has finite resources, and we need to ensure that we live within those limits. UN إن موارد الطبيعة محدودة، ويتعين علينا التأكد أننا نعيش ضمن تلك الحدود.
    The General Assembly at its fifty-third session should therefore take steps to delineate those limits clearly. UN وينبغي لذلك أن تتخذ الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين خطوات لتحديد تلك الحدود بوضوح.
    We believe that the presence of the highly professional United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has contributed greatly to minimizing incidents along that border. UN ونعتقد أن وجود قوة الأمم المتحدة المؤقتة رفيعة الاحتراف في لبنان أسهم إسهاما كبيرا في تقليص الحوادث على طول تلك الحدود.
    To date, not a single report has been made by any of those observers indicating that there was infiltration through that border. UN ولم يقدم تقرير واحد حتى اﻵن، من أي من أولئك المراقبين يفيد بحدوث تسلل عبر تلك الحدود.
    We can't miss it. I need papers for that border. Open Subtitles وعلينا ألاّ نفوته أحتاج لأوراق لعبور تلك الحدود -
    There is one way to cross those borders without papers. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لعبور تلك الحدود بدون أوراق
    Identifying these borders would be crucial for the success and sustainability of the collaboration. UN ويكتسي رسم تلك الحدود أهمية بالغة لنجاح التعاون واستمراره.
    But if you're willing to go beyond those boundaries... Open Subtitles .. ولكن إن كنتِ تنوين .. اختراق تلك الحدود
    All right, so the key is to get at that boundary between that physical and the spiritual thing. Open Subtitles حسناً، إذن المفتاح هو الحل للحصول على تلك الحدود بين المادية و الشيء الروحي.
    Frontiers are to be preserved, and people have to be helped to live peacefully with all others whose homes are within these frontiers. UN وتلزم المحافظة على الحدود، كما تجب مساعدة الناس على العيش بسلام مع اﻵخرين الذين توجد ديارهم داخل تلك الحدود.
    Suriname fixed annually the maximum limits of fishing licences in collaboration with all stakeholders, and such limits did not endanger the fish populations. UN ووضعت سورينام سنويا حدودا قصوى لتراخيص صيد الأسماك بالتعاون مع جميع ذوي المصلحة، ولم تعرض تلك الحدود الأسماك للخطر.
    From the perspective of the concessionaire and the lenders, however, such limitations may represent exposure to considerable risk in the event, for instance, of dramatic cost increases resulting from an extraordinarily radical change of circumstances. UN بيد أن تلك الحدود قد تشكل من وجهة نظر صاحب الامتياز والمقرضين تعرضا كبيرا للمخاطرة، وذلك مثلا في حالة حدوث زيادات هائلة في التكلفة ناجمة عن تغير جذري استثنائي في الظروف.
    That Agreement provided for the final and binding delimitation and demarcation of the boundary by the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. UN ونص ذلك الاتفاق على قيام لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بتعيين تلك الحدود وترسيمها بشكل نهائي وملزم.
    Desiring to confirm the existing frontier between them as an enduring international border and to ensure that that frontier constitutes a bond of friendship between them, UN وإذ ترغبان في تثبيت الحدود القائمة بينهما باعتبارها حدود دولية مستديمة وكفالة أن تشكل تلك الحدود رباط صداقة بينهما،
    Concerns were expressed that the proposed levels for the limitation of the carrier's liability were too high, and that there was no commercial need for such high limits, which were said to be unreasonable and unrealistic. UN 199- وأعرب عن شواغل مفادها أن مقادير حدود مسؤولية الناقل المقترحة عالية جدا، وأنه لا توجد حاجة تجارية إلى تلك الحدود العالية، إذ قيل إنها غير معقولة وغير واقعية.
    However, the fact that such boundaries have not been established does not mean that they should be imposed unilaterally in order to prevent the relationship between the two States from deteriorating. UN ومع ذلك، فإن عدم تحديد تلك الحدود لا يعني بالضرورة فرضها من جانب واحد، كي لا تعم الفوضى في العلاقات بين كلا الدولتين.
    You can see that we're sleeping together and we've clearly defined boundaries to our relationship and now he's trying to blur those lines by offering to do something only a boyfriend would do? Open Subtitles .ووضعنا بوضوح حدوداً محددة لعلاقتنا والآن هو يريد إخفاء تلك الحدود .بعرض شىء لا يفعله إلا الصديق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد