ويكيبيديا

    "تلك الحقوق والحريات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those rights and freedoms
        
    • these rights and freedoms
        
    • are those
        
    • such rights
        
    • the rights and freedoms
        
    • their rights and liberties
        
    The second provision prohibits limiting those rights and freedoms to a greater extent than is provided for in the Covenant, for example through abusively restrictive regulations. UN والحكم الثاني يحظر تقييد تلك الحقوق والحريات تقييدا أكبر مما نص عليه العهد، وذلك مثلاً من خلال وضع لوائح اعتسافية.
    Our citizens place a high value on the safeguarding and full realization of those rights and freedoms. UN ويولي مواطنونا قيمة كبيرة لصون تلك الحقوق والحريات وتحقيقها على نحو كامل.
    Affirming that violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms, and concerned about the long-standing failure to protect and promote those rights and freedoms in relation to violence against women, UN وإذ تؤكد أن العنف ضد المرأة ينتهك ويعوق أو يلغي تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وإذ يقلقها اﻹخفاق، منذ أمد بعيد، في حماية وتعزيز تلك الحقوق والحريات فيما يتصل بالعنف ضد المرأة،
    We all agree on the imperative to safeguard these rights and freedoms. UN وإننا جميعا نتفق على حتمية الذود عن تلك الحقوق والحريات.
    At the head of these rights and freedoms are those deriving from the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, as recalled in the preamble to the Convention. UN ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية.
    22. Under Chapter Four, those rights and freedoms and protection that an individual or group of individuals is guaranteed under the law are laid down. UN 22- وينص الفصل الرابع على تلك الحقوق والحريات وعلى الحماية التي يضمنها القانون للفرد أو لمجموعة من الأفراد.
    The protection of those rights and freedoms is not only a moral and legal obligation; it is also in our interests and is a central element of any effective and lasting counter-terrorism strategy. UN وحماية تلك الحقوق والحريات لا تشكل واجبا أخلاقيا وقانونيا فحسب، بل أيضا تخدم مصلحتنا، وتمثل عنصرا مركزيا في أي استراتيجية فعّالة ودائمة لمكافحة الإرهاب.
    One was that every individual and every organ of society, keeping the Declaration constantly in mind, shall strive, by teaching and education, to promote respect for those rights and freedoms. UN ومن بين تلك الأهداف أنه ينبغي لكل فرد وكل هيئة في المجتمع أخذ الإعلان في الحسبان دائما، والعمل بجد من خلال التعليم والتثقيف على تعزيز احترام تلك الحقوق والحريات.
    Article 1 States to undertake to respect the rights and freedoms recognized in the Convention and to ensure to all persons subject to their jurisdiction the free and full exercise of those rights and freedoms, without any discrimination. UN المادة 1: تتعهد الدول باحترام الحقوق والحريات المعترف بها في الاتفاقية، وبأن تكفل لكافة الأشخاص الخاضعين لولايتها بأن يمارسوا تلك الحقوق والحريات ممارسة حرة تامة ودون أي تمييز.
    Recognizing that violence against women both violates human rights and fundamental freedoms and impairs or nullifies the enjoyment by women of those rights and freedoms, and concerned about the long-standing failure to protect and promote those rights and freedoms, UN وإذ يسلم بأن العنف ضد المرأة ينتهك حقوقها الانسانية وحرياتها اﻷساسية، ويعطل أو يلغي تمتع المرأة بتلك الحقوق والحريات، واذ يقلقه الاخفاق الطويل اﻷمد في حماية تلك الحقوق والحريات وتعزيزها،
    The long-standing failure to protect and promote those rights and freedoms in the case of violence against women is a matter of concern to all States and should be addressed. UN ويمثل اﻹخـفاق الطويل اﻷمد في حماية تلك الحقوق والحريات وتعزيزها في حالة حدوث عنف ضد المرأة مسألة تثير قلق جميع الدول وينبغي معالجتها.
    Recognizing that violence against women both violates human rights and fundamental freedoms and impairs or nullifies the enjoyment by women of those rights and freedoms, and concerned about the long-standing failure to protect and promote those rights and freedoms, UN وإذ يسلم بأن العنف ضد المرأة ينتهك حقوقها الانسانية وحرياتها اﻷساسية، ويعطل أو يلغي تمتع المرأة بتلك الحقوق والحريات، واذ يقلقه الاخفاق الطويل اﻷمد في حماية تلك الحقوق والحريات وتعزيزها،
    The long-standing failure to protect and promote those rights and freedoms in the case of violence against women is a matter of concern to all States and should be addressed. UN ويمثل اﻹخـفاق الطويل اﻷمد في حماية تلك الحقوق والحريات وتعزيزها في حالة حدوث عنف ضد المرأة مسألة تثير قلق جميع الدول وينبغي معالجتها.
    Section 3 is the key, or umbrella, provision conferring rights and freedoms under the Constitution and in relation to which the other sections in Chapter II of the Constitution merely expound on further, elaborate or limit those rights and freedoms. UN والمادة 3 هي الحُكم الرئيسي أو الإطاري الذي يمنح الحقوق والحريات بموجب الدستور، ولا تفعل سائر مواد الفصل الثاني من الدستور، بالقياس إليها، سوى التوسع في شرح تلك الحقوق والحريات أو تفصيلها أو تقييدها.
    Any violation of those rights and freedoms is a criminal offence, and the perpetrator is liable to the penalties prescribed by law, while the State will compensate the victim for any loss or damage arising from such violation. UN وكذلك فإن الاعتداء على تلك الحقوق والحريات يشكل جريمة يعاقَب مرتكبها بالعقاب المقرر قانوناً ويعَّوض المجني عليه عن الأضرار الناشئة عنها.
    The commitment to respect and ensure those rights and freedoms will remain of utmost importance for Norway when considering candidates for the Council. UN وسيظل الالتزام باحترام تلك الحقوق والحريات وكفالتها يحظى بأقصى أهمية بالنسبة للنرويج لدى النظر في المرشحين لعضوية المجلس.
    (i) Protect all human rights and fundamental freedoms by creating conditions in the social, economic, political and other fields, as well as legal guarantees, to ensure that all persons, individually and in association with others, are able to enjoy all those rights and freedoms in practice; UN ' 1` حماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق إشاعة الظروف في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وسواها من المجالات، فضلا عن توفير الضمانات القانونية، بغية كفالة تمتع جميع الأشخاص، أفرادا وبالاشتراك مع الآخرين، بممارسة جميع تلك الحقوق والحريات في الواقع؛
    In order to guarantee these rights and freedoms, the authors of the Constitution have, at various times, expressed their desire to distinguish between, and separate, the powers. UN ولقد أعرب المشتركون في وضع القوانين التأسيسية عن رغبتهم في التمييز والفصل بين السلطات بغية ضمان تلك الحقوق والحريات.
    Affirming that violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of human rights and fundamental freedoms, and concerned about the long-standing failure to protect and promote these rights and freedoms in relation to violence against women, UN وإذ تؤكد أن العنف ضد المرأة ينتهك ويعوق أو يلغي تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وإذ يقلقها اﻹخفاق، منذ أمد بعيد، في حماية وتعزيز تلك الحقوق والحريات فيما يتصل بالعنف ضد المرأة،
    At the head of these rights and freedoms are those deriving from the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, as recalled in the preamble to the Convention. UN ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية.
    It is therefore paradoxical that the Government of a State member of the Human Rights Council not only does not protect those rights and promote fundamental freedoms, but, on the contrary, uses all its strength to violently curtail such rights and fundamental freedoms. UN لذلك، كان من قبيل المفارقة أن حكومة دولة عضو في مجلس حقوق الإنسان لا تكتفي بعدم حماية تلك الحقوق وتعزيز الحريات الأساسية، بل على النقيض من ذلك، فإنها تستخدم كل قوتها للحد من تلك الحقوق والحريات الأساسية بشدة.
    The Act requiring citizens of the Federation to register their places of residence also specifies that registration or failure to register cannot constitute grounds for placing restrictions or conditions on citizens' exercise of their rights and liberties. UN والقانون، إذ ينيط بمواطني الاتحاد الروسي التزام التسجيل وفق مكان الإقامة والسكن، إنما ينص في الوقت نفسه على أن التسجيل أو انعدامه لا يمكن أن يشكِّل أساساً لتقييد حقوق وحريات المواطن أو شرطاً لإعمال تلك الحقوق والحريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد